Словосполучення (звороти), що містять слово «della» у категорії «архаїзми»
pigliare i tempi
користуватися з нагоди (з оказії)
pignatta vuota e boccale asciutto, guasta il tutto
де пусто на столі, там не буде ладу
pignatta vuota e boccale asciutto, guasta il tutto
одна біда тягне за собою і другу
più debole il puntello che la trave
помічник слабший за того, кому допомагає
porre la palla in mano
надавати комусь необхідні засоби чи можливості для досягнення мети
porre le parole in bocca
навчити, що треба казати
porta di villa, porta di vita
відпочинок у сільській місцевості бадьорить і повертає сили
portare la vita
зносити життя
portare saviamente la vita
жити мудро
pranzo di parata, vedi grandinata
не витрачай всі гроші на вишукану їжу, бо швидко збіднієш
pregare per l’anime de’ morti
молитися за упокій [душ]
pregare per le anime benedette
молитися за душі, які потрапили до чистилища
prendere a male le parole
негативно витлумачувати слова
prendere a vero le parole
повірити чиїмсь словам
prendere alla parola
миттєво погоджуватися на чиюсь пропозицію
prendere il segno
брати участь у хрестовому поході
prendere (pigliare) il tempo che viene (che Dio manda)
пристосовуватися до вимог часу
quale la madre, tale la figlia
від доброго кореня добрі й окоренки
quale la madre, tale la figlia
дурна мати, дурні діти
quale la madre, tale la figlia
зі злої трави не буде доброго сіна
quale la madre, tale la figlia
од свині не будуть ведмежата, а ті ж поросята
quale la madre, tale la figlia
сова не приведе сокола
quale la madre, tale la figlia
тернина грушок не родить
quale la madre, tale la figlia
яблучко від яблуньки не відкотиться (недалеко відкотиться)
quale la madre, tale la figlia
яка нива, таке й насіння
quale la madre, tale la figlia
яка пшениця, така й паляниця
quale la madre, tale la figlia
яка щепа, така яблуня
quale la madre, tale la figlia
яке дерево ‒ такий клин, який батько ‒ такий син
quale la madre, tale la figlia
яке дерево, такі й паростки (відмолодки)
quale la madre, tale la figlia
яке зілля, таке й насіння
quale la madre, tale la figlia
яке коріння, таке й насіння
quale la madre, tale la figlia
який батько, такий син ‒ викрали з діжки сир
quale la madre, tale la figlia
який батько, такі й діти
quale la madre, tale la figlia
який дід, такий його плід
quando c’è la volontà, c’è tutto
без охоти нема роботи
quando c’è la volontà, c’è tutto
була б тільки охота ‒ наладиться і робота
quando c’è la volontà, c’è tutto
все знайдеться, аби була охота
quando c’è la volontà, c’è tutto
де охота, там і робота
quando c’è la volontà, c’è tutto
де руки й охота, там спора робота
quando è caduta la scala, ognun sa consigliare
кожен може бути мудрим по шкоді
quando è caduta la scala, ognun sa consigliare
легко радити по шкоді
quando il bue non vuole arare, tu puoi cantare, tu puoi cantare
хоч як проси, а проти волі й віл не оратиме
quando il piccolo parla, il grande ha parlato
діти повторюють те, що почули вдома
quando il tempo è diritto, non vuol cantare il picchio
хто добре живе, того лінь бере
quando il tempo è in vela, ogni nuvolo porta sereno
чисте небо не боїться ні блискавки, ні грому
quando il tempo è molle, il dente è più folle
погана погода загострює хвороби
quando il tempo si muta, la bestia starnuta
якщо чхають корови ‒ це до зміни погоди
quando la carne diventa frusta, anco l’anima s’aggiusta
на схилі віку кожен згадує про душу
quando la donna folleggia, la fante donneggia
дурною господинею служниця верховодить
quando la mamma ha passato il poggiuolo, non si ricorda più del figliuolo
чим далі дитина, тим слабша материна любов