uscire del pericolo
|
|
врятуватися від небезпеки
|
uscire del petto
|
|
забува́тися
|
uscirne per il rotto della cuffia
|
|
звільнитися від взятого на себе обов’язку
|
veder la morte
|
|
поме́рти
|
vedere il pel nell’uovo
|
|
помічати кожну дрібну деталь
|
vedere il pel nell’uovo
|
|
помічати найменші недоліки
|
vedere la morte in viso
|
|
дивитися (глядіти, глянути, заглянути) у вічі смерті
|
vedere la morte in viso
|
|
дні полічені (злічені)
(чиї)
|
vedere la morte in viso
|
|
до гробу недалеко
(кому)
|
vedere la morte in viso
|
|
душа лиш на волоску держиться
(в кому / чия)
|
vedere la morte in viso
|
|
душа на плечі (на рамені)
(в кого)
|
vedere la morte in viso
|
|
землею вже пахне (смердить)
(від кого)
|
vedere la morte in viso
|
|
на Божій дорозі
([заст.]; хто)
|
vedere la morte in viso
|
|
на вмерті бути
|
vedere la morte in viso
|
|
на далекій путі стояти
|
vedere la morte in viso
|
|
на ладан дихати
|
vedere la morte in viso
|
|
на смертній постелі
(хто)
|
vedere la morte in viso
|
|
на тонку пряде
(хто)
|
vedere la morte in viso
|
|
недовго вже гуляти по світі
(кому)
|
vedere la morte in viso
|
|
недовго вже ряст топтати
([поет.]; кому)
|
vedere la morte in viso
|
|
сидіти на санях
([заст.])
|
vedere la morte in viso
|
|
стояти однією ногою в могилі (у труні, у домовині, у ямі, у гробі)
|
vedere la morte in viso
|
|
стояти одною ногою над гробом
|
vedere la morte in viso
|
|
тільки душа в тілі
(у кого)
|
vedere la morte in viso
|
|
тільки (ледве) живий та теплий
(хто)
|
vedere la morte in viso
|
|
три чисниці (півчверті) до віку (до смерті)
(кому)
|
vedere la morte in viso
|
|
уже година життя
(кому)
|
vedere la morte in viso
|
|
час недовгий
(чий)
|
vedere le lucciole
|
|
[аж] зіниці засвітили(ся)
|
vedere le lucciole
|
|
[аж] каганці в очах ([заст.] в очу, в віччу) засвітили(ся)
(від болю)
|
vedere le lucciole
|
|
в очах жовтіє (пожовкло, темніє, потемніло, зеленіє, позеленіло і т. ін.)
|
vedere (rivedere) il conto (i conti)
|
|
уважно спостерігати за чиєюсь поведінкою
|
vender le carote per raperonzoli
|
|
брехню точити
|
vender le carote per raperonzoli
|
|
говорить (плете, верзе…) небилиці (вигадки, байки)
|
vender le carote per raperonzoli
|
|
у його на вербі груші (на осиці кислиці) ростуть
|
vender le carote per raperonzoli
|
|
харамана гнути (пускати)
|
venir meno della parola
|
|
відскочити свого слова (від слова)
|
venir meno della parola
|
|
не дотримати слова
|
venire all’amore di Dio
|
|
починати любити Бога
|
verrà poi giorno che dirà la terra: vieni, figliuola mia, ripósati qua
|
|
від смерті ані відхреститися, ані відмолитися
|
verrà poi giorno che dirà la terra: vieni, figliuola mia, ripósati qua
|
|
крути-верти, а доведеться вмерти
|
verrà poi giorno che dirà la terra: vieni, figliuola mia, ripósati qua
|
|
круть-верть, таки буде (прийде) смерть
|
verrà poi giorno che dirà la terra: vieni, figliuola mia, ripósati qua
|
|
скільки не жити, а смерті не відбити
|
verrà poi giorno che dirà la terra: vieni, figliuola mia, ripósati qua
|
|
смерті не відперти
|
verrà poi giorno che dirà la terra: vieni, figliuola mia, ripósati qua
|
|
смерть нікого не мине
|
verrà poi giorno che dirà la terra: vieni, figliuola mia, ripósati qua
|
|
як не живеш, а труни не минеш
|
versar le parole
|
|
говорити безперестанку
|
Vinegia, chi non la vede non la pregia
|
|
Венеціє, той, хто тебе не бачив, не зможе тебе оцінити
|
voler trovare il quinto piè al montone
|
|
шукати у барана п’яту ногу
(ускладнювати собі життя)
|
vuoi guardare i tuoi frutti, siine cortese a tutti
|
|
не скупися ділитися з іншими, бо інакше вони самі все відберуть
|