Словосполучення (звороти), що містять слово «es» у категорії «locuzione»
ils sont (bien) de même fabrique
яке їхало, таке (й) здибало
ils sont copains/camarades comme cochons
друзі нерозлийвода
impossible n’est pas français
французи не знають слова "неможливо"  (вислів, що приписується Наполеонові)
jambes de/en coton
ватні ноги
jambes de/en fuseau
ноги як сірники
jambes en échalas
ноги від шиї (вух)
jambes en échalas
ноги як у чаплі
jambes en italiques/en parenthèse
криві, вигнуті колесом ноги
jambes en l’air
ши́бениця (ж.)
jambes en manche(s) de veste/en forme de haricots verts
криві, вигнуті колесом ноги
je suis ému… vive zému !
я зворушений... хто це мені поворушив!
la bête n’en peut plus
бобик здох
la langue est la meilleure et la pire des choses
язик кращий друг, але й найгірший ворог
la langue est la meilleure et la pire des choses
язик мій ‒ ворог мій
la main en visière
склавши руку козирком
la main qui donne est au-dessus de celle qui reçoit
благословенна рука, яка дає
la nuit, tous les chats sont gris
уночі всі коти бурі (сірі)
la nuit, tous les chats sont gris
уночі всі коти бурі (чорні) й усі корови сірі
la nuit, tous les chats sont gris
уночі кожна корова чорна (усі корови чорні)
la parole est d’argent et le silence est d’or
менше говори ‒ більше почуєш
la parole est d’argent et le silence est d’or
повна бочка мовчить, а порожня деренчить
la parole est d’argent et le silence est d’or
порожня бочка гудить, а повна мовчить
la parole est d’argent et le silence est d’or
слово ‒ срібло, а мовчання ‒ золото
la parole est d’argent et le silence est d’or
у стулені вуста муха не влізе
la parole est d’argent et le silence est d’or
хто мовчить, той трьох навчить
la raison du plus fort est toujours la meilleure
сильний завжди правий
la vengeance est un plat qui se mange froid
помста ‒ це страва, яку подають холодною
la vengeance est un plat qui se mange froid
помста ‒ це страва, яку подають холодною
la vérité est entre les deux extrêmes
істина знаходиться між двома протилежними думками
l’âge n’est fait que pour les chevaux
вік не має значення, поки здоров’я не турбує
l’âge n’est fait que pour les chevaux
у присутності людей похилого віку про старість не говорять
l’âge n’est que pour les chevaux
вік не має значення, поки здоров’я не турбує
l’âge n’est que pour les chevaux
у присутності людей похилого віку про старість не говорять
laissez-lui prendre un pied il en prendra quatre
даси йому палець, він цілу руку хапне
l’auteur de mon être/de mes jours
той/та, кому я завдячую своїм життям  (про батька чи матір)
l’avenir est à ceux qui savent attendre
вік жити ‒ вік чекати
l’avenir est à ceux qui savent attendre
терпіння гірке, але його плід солодкий
l’avenir est à ceux qui savent attendre
хто жде, той діждеться
l’avenir est à ceux qui savent attendre
чекай, аж час прийде
laver son linge sale en public
виносити на люди хатні справи
laver son linge sale en public
виносити сміття (бруд) з хати
laver son linge sale en public
виставляти на світ брудне шмаття
le cœur de l’homme est un abîme
в чужій душі ‒ мов серед ночі
le cœur de l’homme est un abîme
нікому на чолі не написано, хто він
le cœur de l’homme est un abîme
у чужу душу не влізеш
le cœur de l’homme est un abîme
чужа душа ‒ то темний ліс
le gland ne devient pas chêne en un jour
важка справа потребує багато часу
le gland ne devient pas chêne en un jour
за один день із жолудя дуб не виросте
le lit est l’écharpe de la jambe
якщо не відлежатись, хвору ногу не вилікувати
le mal vient à cheval et s’en retourne à pied
відходить лихо пішки, а приїздить верхи