Словосполучення (звороти), що містять слово «es» у категорії «locuzione»
avoir qqch en tête
увесь час думати  (про що)
avoir (qqn, qqch) en estime
шанува́ти  (кого, що)
avoir toujours le pied en l’air
бути вертуном
avoir toujours le pied en l’air
бути непосидючим
avoir toujours le pied en l’air
вертітися як дзиґа
avoir/être le dos au feu, le ventre à table
розкошува́ти
avoir/prendre en horreur
нена́видіти  (кого, що)
avoir/prendre en horreur
почувати відразу  (до кого, чого)
bouche en cul de poule
губи бантиком
bouche en cul de poule
уста кокетні
ça, c’est un peu raide !
це вже занадто!
ce n’est pas bien sorcier
не стільки того діла
ce n’est pas bien sorcier
невелике діло
ce n’est pas chose commode
це непроста справа
ce n’est pas du luxe
це необхідність
ce n’est pas fête tous les jours
не все котові пушення
ce n’est pas fête tous les jours
не все у середу Петра
ce n’est pas fête tous les jours
не щодень свято
ce n’est pas fête tous les jours
не щодня буває неділя
ce n’est pas joli joli
це неприйнятно
ce n’est pas joli joli
це неприпустимо
ce n’est pas la mer à boire
великих тут мудрощів не треба
ce n’est pas la mer à boire
нічого мудрого (дивного) тут нема(є)
ce n’est pas la mer à boire
то не штука
ce n’est pas la mer à boire
це не дуже хитра (дивна) штука
ce n’est pas la mer à boire
це невелика мудрація (дивниця)
ce n’est pas la mer à boire
це невелика штука
ce n’est pas mardi gras aujourd’hui
як на весілля вбрався
ce n’est pas mardi gras aujourd’hui
як пава вичепурений
ce n’est pas mardi gras aujourd’hui
як писанка вбрана  (про жінку)
ce n’est pas peu dire
говорячи без перебільшень
ce n’est pas pour ton fichu nez
не пхай сюди свого рила
ce n’est pas rien
з цим треба рахуватися
ce n’est pas rien
це тобі не жарти
ce n’est pas tous les jours dimanche
не все котові пушення
ce n’est pas tous les jours dimanche
не все у середу Петра
ce n’est pas tous les jours dimanche
не щодень свято
ce n’est pas tous les jours dimanche
не щодня буває неділя
ce n’est pas tous les jours fête
не все котові пушення
ce n’est pas tous les jours fête
не все у середу Петра
ce n’est pas tous les jours fête
не щодень свято
ce n’est pas tous les jours fête
не щодня буває неділя
ce n’est pas (tout) rose
це все не надто весело
ce n’est pas trop vrai
на жаль, це правда
ce n’est pas trop vrai
це щира правда
ce n’est pas un vain mot
це не пусті балачки
ce n’est pas un vain mot
це серйозна справа
ce n’est pas une chose à dire
про такі речі не говорять
ce que c’est que de nous !
така наша доля
ce que le sobre tient au cœur est sur la langue du buveur
не бий, не волочи, у горілці язик намочи ‒ всю правду скажу