Словосполучення (звороти), що містять слово «es» у категорії «locuzione»
c’est du pareil au même
це одне й те саме
c’est du pareil au même
це те (ж) саме
c’est du pareil au même
чи в камінь головою, чи каменем у голову
c’est en forgeant qu’on devient forgeron
діло майстра величає
c’est en forgeant qu’on devient forgeron
діло майстра хвалить (знає)
c’est en forgeant qu’on devient forgeron
дільника й діло боїться
c’est fort de café
це вже занадто
c’est Jean qui pleure et Jean qui rit
тут тобі плаче, тут і сміється
c’est la crème des hommes
з нього найкраща людина
c’est la crème des hommes
це найкраща людина
c’est la même chose ou peu s’en faut
це майже те саме
c’est la mer à boire
то мудра (хитра, важка, трудна) річ
c’est la mer à boire
то мудре (хитре, важке, трудне) діло
c’est la mer à boire
то трудна (тяжка, важка, морочлива) річ (справа)
c’est la mer à boire
то трудне (тяжке, важке, морочливе) діло
c’est la moindre des choses
це дурниця/абищиця/дрібниця
c’est la moindre des choses
чи варто про це й говорити
c’est le chat !
то все кіт!
c’est le diable qui bat sa femme et marie sa fille
падає сліпий дощ
c’est le jour et la nuit
повні протилежності
c’est le jour et la nuit
як день і ніч
c’est le monde renversé
все перемішалось
c’est le monde renversé
перелицьований світ
c’est le monde renversé
світ навиворіт
c’est macache et midi sonné
шукай вітра в полі
c’est midi moins cinq
шукай вітра в полі
c’est midi (sonné)
шукай вітра в полі
c’est pas cochon (du tout)
недурно виходить
c’est pas cochon (du tout)
це (дуже) непогано
c’est pas peu dire
це все ж таки щось означає
c’est pas peu dire
це не так мало
c’est pas un cadeau !
це не подарунок (долі)!
c’est pas un cadeau !
це штука непроста!
c’est peu de se lever matin, mais c’est tout de partir à l’heure
мало того, що рано вставати, треба ще й вчасно виїжджати
c’est pour aujourd’hui [ou pour demain] ?
і скільки ще чекати?
c’est que
річ в тому, що
c’est toujours ça de pris [sur l’ennemi]
з ледачого вовка хоч шерсті жмут
c’est toujours ça de pris [sur l’ennemi]
з поганої вівці хоч вовни жмут
c’est toujours ça de pris [sur l’ennemi]
з худого кабана хоч вишкварки
c’est toujours ça de pris [sur l’ennemi]
лихого нема чого (нічого) жалувати
c’est tous les jours dimanche
гуляймо!
c’est tout à son éloge
це лише свідчить про його заслуги
c’est (tout) dans la tête
все йде з голови
c’est trop fort!
це вже занадто!
c’est un aveugle qui en conduit un autre
сліпий лисого стриже, машинка не бриє, а той каже, що скубає
c’est un jeu à se rompre le cou/les jambes/les bras
це дуже небезпечна справа
c’est un joli cadeau !
це не подарунок (долі)!
c’est un joli cadeau !
це штука непроста!
c’est un peu fort!
це вже занадто!
c’est un peu salé
це занадто дорого