жити на всю губу
|
|
fare gran vita
|
жити на всю губу
|
|
fare vita da nababbo
|
жити на всю губу
|
|
fare vita da papa
|
жити на всю губу
|
|
fare vita da principe
|
жити на всю губу
|
|
fare vita da re
|
жити на всю губу
|
|
fare vita da signore
|
жити на широку стопу
|
|
fare gran vita
|
жити на широку стопу
|
|
fare vita da nababbo
|
жити на широку стопу
|
|
fare vita da papa
|
жити на широку стопу
|
|
fare vita da principe
|
жити на широку стопу
|
|
fare vita da re
|
жити на широку стопу
|
|
fare vita da signore
|
життя на кону
|
|
ne va della vita (o [ant.] la vita)
|
закарбуй це собі на носі
|
|
fissatelo bene in mente
|
засудити на смерть (до страти)
(кого)
|
|
mettere a morte
(qd)
|
звалити (повалити) на землю
(кого)
|
|
mandare a gambe all’aria
|
звертати увагу на дрібні деталі
|
|
guardare per minuto
([заст.])
|
звертати увагу на дрібні деталі
|
|
guardare troppo per il sottile
|
знатися, як свиня на перці
|
|
non saper a quanti dì è san Biagio
([арх.])
|
знатися, як свиня на перці
|
|
non saper mezze le messe
([арх.])
|
знемагати на голод (з голоду)
|
|
non vederci per la fame
|
знемагати на сон
|
|
morire di sonno
|
і Гнат не винуват, і Килина не винна, тільки винна, бачся, хата, що пустила на ніч Гната
|
|
ognun dà la colpa al cattivo tempo
([арх.], [тоск.])
|
і на думці не мав (не мала)
|
|
non mi passa neanche per la mente
|
іти до цілі, не звертаючи уваги на чужі інтереси
|
|
non guardare in faccia [a] nessuno
|
іти на дно
|
|
metter acqua
([заст.])
|
кидати (пускати) слова на вітер
|
|
gettare (buttare) le parole [al vento]
|
класти на карту
(що)
|
|
mettere in gioco
|
кричати на весь голос (на весь рот, на всі груди)
|
|
gridare / strillare come un’anima dannata
|
кричати на все горло (з усього горла, скільки горла, на всю горлянку)
|
|
gridare / strillare come un’anima dannata
|
кричати на все горло (з усього горла, скільки горла, на всю горлянку)
|
|
gridare con quanta voce si ha in gola
|
кричати як на пуп (як на живіт, як на завійницю, як на печінку)
|
|
gridare / strillare come un’anima dannata
|
лежати на воді
|
|
fare il morto
|
лише той скупий хороший, який скупиться на час
|
|
l’avaro buono è l’avaro del tempo
([арх.], [тоск.])
|
лягти на лаву
|
|
finire / lasciare la vita
([арх.])
|
лягти на лаву
|
|
finire i propri giorni
|
лягти на лаву
|
|
fornire il corso della vita
([арх.])
|
лягти на лаву
|
|
lasciarci le penne
|
лягти на лаву
|
|
lasciare il mondo
|
лягти на лаву
|
|
mancar di vita
([арх.])
|
лягти на лаву
|
|
passare a miglior (ad altra) vita
|
лягти на лаву
|
|
passare di (questa, presente) vita
([арх.])
|
мати на оці
(кого, що)
|
|
fissare gli occhi
(su qd, qc)
|
мати на оці
(кого, що)
|
|
fissare lo sguardo
(su qd, qc)
|
мати свою голову на в’язах (на плечах)
|
|
fare di testa propria
|
на все свій час
|
|
ogni cosa ha la sua stagione
|
на все свій час
|
|
ogni frutto ha (vuol) la sua stagione
|
на все свій час (своя пора)
|
|
il tempo vien per tutti
([арх.], [тоск.])
|
на всяке хотіння треба мати терпіння
|
|
il tempo non vien mai per chi non l’aspetta
([арх.], [тоск.])
|
на всяке хотіння треба мати терпіння
|
|
il tempo viene per chi lo sa aspettare
([арх.], [тоск.])
|