брати до уваги (на увагу)
(що)
|
|
tenere conto
(di qc)
|
брати на себе якийсь обов’язок, не знаючи всієї необхідної інформації
|
|
firmare in bianco
|
братися на всі способи
|
|
fare di tutto
([арх.])
|
брехун на всі заставки
|
|
più doppio d’una cipolla
([арх.])
|
був і на коні, і під конем (на возі й під возом, у ступі й за ступою)
(хто)
|
|
passarne (averne passate) di tutti i colori
|
бути і на коні, і під конем (на возі й під возом, в ступі й за ступою)
|
|
passare per il fuoco e per l’acqua
([заст.])
|
бути майстром на своє діло (свого діла)
|
|
sapere il fatto proprio
|
бути майстром на своє діло (свого діла)
|
|
sapere il proprio mestiere
|
бути майстром на своє діло (свого діла)
|
|
sapersela
(p.p. saputasela)
([арх.])
|
бути на думці
|
|
passare per la testa
|
бути на схилі віку
|
|
non esser più dell’erba d’oggi
([арх.])
|
бути на схилі віку
|
|
non esser più erba di marzo, ma di maggio
([арх.])
|
бути (почувати себе) на сьомому небі від щастя
|
|
morire di (dalla) felicità
|
бути (стояти) на двох дорогах
|
|
stare fra le due acque
([заст.])
|
бути (стояти) на двох дорогах
|
|
stare in fra due
([заст.])
|
бути (стояти) на перешкоді (на заваді, на переметі)
|
|
mettere la palla al piede
(a qd)
|
бути щедрим на обіцянки
|
|
largheggiare di parole
([арх.])
|
виводити на чисту воду
|
|
mettere a giorno
(qd, qc)
|
викидати на очі
(кому що)
|
|
gettare qc in volto
(a qd)
|
викласти свої карти [на стіл]
|
|
rivelare il proprio gioco
|
викласти свої карти [на стіл]
|
|
scoprire il proprio gioco
|
винувата діжа, що не йде на ум їжа
|
|
ognun dà la colpa al cattivo tempo
([арх.], [тоск.])
|
виходити на акцію протесту
|
|
scendere in piazza
|
виходити на поле бою
|
|
scendere sul terreno
|
відгукнутися на заклик
|
|
rispondere all’appello
([перен.])
|
відкладай на чорну годину
|
|
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione
([тоск.])
|
відповідати на кохання (любов) коханням (любов’ю)
|
|
filare il perfetto amore
|
відходити на другий план
|
|
passare in seconda linea
|
вірити на слово
|
|
prendere qd in parola
|
гірко на серці
|
|
mangiarsi / rodersi l’anima
(per qc)
|
гість ‒ перший день золото, на другий ‒ олово, а на третій ‒ іди додому, голово
|
|
l’ospite è come il pesce, dopo tre giorni puzza
|
говорити віч-на-віч
(з ким)
|
|
parlare da solo a solo
|
говорити (казати, мовити, балакати) [собі] думкою (подумки, на думці)
|
|
parlare tra sé e sé
|
говорити (казати, мовити, балакати) [собі] думкою (подумки, на думці)
|
|
pensare tra sé e sé
|
говорити на вітер
|
|
gettare (buttare) le parole [al vento]
|
говорити на вітер
|
|
perder parole
([арх.])
|
говорити на вітер
|
|
sprecare le parole
|
говорити, перескакуючи з одного на друге
|
|
saltare di palo in frasca
|
голод на добро не навчить
|
|
gola affamata, vita disperata
([арх.], [тоск.])
|
давати (дати) голову обрубати (на одруб)
|
|
scommettere la testa
([перен.])
|
даватися на згадку
|
|
saltare in capo
|
де пусто на столі, там не буде ладу
|
|
pignatta vuota e boccale asciutto, guasta il tutto
([арх.], [тоск.])
|
дивитися на щось красиве, перед цим бачивши неприємні речі
|
|
rifarsi l’occhio (gli occhi)
|
диво ‒ на березині бруньки!
|
|
scoprire l’acqua calda
|
дівчина на порі (на відданні)
|
|
ragazza fatta
|
діяти на нерви
|
|
rompere il cazzo
([вульг.]; a qd)
|
діяти на нерви
(кому)
|
|
rompere le palle
([вульг.])
(a qd)
|
добре знатися на чомусь
|
|
sapere a quanti dì è san Biagio
([арх.])
|
душа лиш на волоску держиться
|
|
reggere / tenere l’anima coi denti
|
душа на плечі (на рамені)
|
|
reggere / tenere l’anima coi denti
|