Словосполучення (звороти), що містять слово «На» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
поправився з печі на лоб (хто)
uscire dalla (della) brace, e rientrar nel fuoco  ([заст.])
реагувати на вимоги й побажання клієнтів
trattare i clienti
робити абияк (наспіх, на швидку руку, нашвидкуруч) (що)
tirare via (qc)
розуму в голові ні на макове зерня (ні на мачину)
testa di cavolo  ([евфем.], [прост.])
розуму в голові ні на макове зерня (ні на мачину)
testa di cazzo  ([прост.], [вульг.])
розуму в голові ні на макове зерня (ні на мачину)
testa di rapa (f)  (pl. teste di rapa)  ([евфем.], [прост.])
розуму в голові ні на макове зерня (ні на мачину)
testa vuota (f)  (pl. teste vuote)
розуму в голові ні на макове зерня (ні на мачину)
tondo come l’O di Giotto
розуму в голові ні на макове зерня (ні на мачину)
torso di cavolo  ([евфем.], [літ.])
сидіти на двох стільцях (між двома стільцями)
tenere il piede in due staffe (in due scarpe)
сидіти на двох стільцях (між двома стільцями)
tenersi (nuotare) fra due acque  ([заст.])
сидіти на санях
vedere la morte in viso  ([арх.])
спадати на думку
venire in mente
ставати на пам’яті
tornare in mente
ставати на пам’яті
venire in mente
стояти на руку (руч) (чию)
tenere la parte (le parti) (di qd)
тримати (держати) на поводі (на припоні) (кого)
tenere in pugno (qd)
тримати (держати) язик на зашморзі (на припоні)
tenere la lingua a posto (a freno)
тримати на достатній (на певній) віддалі (відстані) (кого)
tenere le distanze  ([перен.])
труситися як на ножі
tremare come una foglia
у всіх на очах
sulla pubblica piazza
у його на вербі груші (на осиці кислиці) ростуть
piantare (vendere, cacciare, [arcaismi] ficcare, [arcaismi] appiccare) carote
у його на вербі груші (на осиці кислиці) ростуть
vender le carote per raperonzoli  ([арх.])
уживати на користь (на добре) (що)
mettere a frutto
упадати на дусі
buttarsi giù
упадати на дусі
lasciarsi andare
упадати на дусі
perdersi d’animo
упасти на землю
andare a gambe all’aria
упасти на землю
andare a gambe levate
усе старе на нашій бабусі-землі
niente di nuovo sotto il sole
утікав перед вовком, та впав на ведмедя
cadere dalla padella nella brace
утікав перед вовком, та впав на ведмедя
fuggir l’acqua sotto le grondaie  ([заст.])
утікав перед вовком, та впав на ведмедя (хто)
uscire dalla (della) brace, e rientrar nel fuoco  ([заст.])
ходити з рук до рук (з рук на руки)
passare di mano in mano
шукати лиха (біди) на свою голову
cercare di frignuccio  ([заст.])
шукати лиха (біди) на свою голову
cercare guai
шукати лиха (біди) на свою голову
cercare il male proprio  ([заст.])
шукати лиха (біди) на свою голову
cercare Maria per Roma (per Ravenna)
шукати лиха (біди) на свою голову
cercare rogne
шукати лиха (біди) на свою голову
cercarsela  (p.p. cercatasela)  ([розм.])
шукати лиха (біди) на свою голову
cercarsela a danari contanti  ([заст.])
шукати лиха (біди) на свою голову
cercarsi guai  ([розм.])
шукати лиха (біди) на свою голову
cercarsi rogne  ([розм.])
ще молоко на губах не обсохло (у кого, кому)
avere ancora il latte alla bocca
ще молоко на губах не обсохло (у кого, кому)
puzzare [ancora] di latte
ще молоко на губах не обсохло (у кого, кому)
sapere ancora di latte
як більмо на оці (хто, що)
essere come il fumo negli occhi
як грім на голову
capitare tra capo e collo
як дві краплі (краплини) води схожі одне на одного
somigliarsi come due gocce (gocciole) d’acqua
як на терню (як на голках, як на шпичках, як на жару, як на грані) сидіти
stare sulle spine