come the raw prawn
|
|
намагатися обдурити
|
come up in the world
|
|
вибитися в люди
|
cover (all) the bases
|
|
упевнюватися, що все пройде гладко
|
cry for the moon
|
|
вимагати неможливого
|
cut / sting / pierce (sb) to the quick
|
|
брати за живе
|
cut / sting / pierce (sb) to the quick
|
|
зачіпати за живе
|
do (all) the donkey work
|
|
робити найважчу (найнуднішу) роботу
|
do as the Romans do
|
|
до чужого монастиря зі своїм законом (зі своїм уставом) не сунься (не пхайся)
|
do as the Romans do
|
|
між який народ попадеш, того й шапку надівай
|
do as the Romans do
|
|
на чиїй землі стоїш, того й воду пий.
|
do as the Romans do
|
|
на чиїм возі сидиш, того й пісню співай
|
do as the Romans do
|
|
у чужій церкві не паламарюй
|
do (make, put in) the hard yards
|
|
з усієї сили намагатися
|
do (make, put in) the hard yards
|
|
з-під (із) шкури пнутися (п’ястися)
|
do (make, put in) the hard yards
|
|
рватися (лізти, вилазити) зі шкури
|
do (make, put in) the hard yards
|
|
старатися так, що аж очі рогом лізуть
|
do sb/sth a/the world of good
|
|
іти на користь
|
do sth until/till one is blue in the face
|
|
робити щось до посиніння
|
do the best one can
|
|
робити все можливе
|
do the best one can
|
|
робити все, що змога (що спромога, що сила)
|
do the best one can
|
|
робити все, що можна
|
do the dirty on
|
|
зра́джувати
(кому; кого)
|
do the dirty on
|
|
погано поводитися
(з ким)
|
do the full monty
|
|
ого́люватися
(перед іншими людьми)
|
do/make/go the rounds
|
|
передаватися з уст в уста
|
dot the i’s and cross the t’s
|
|
розставляти крапки над і
|
draw/get the short straw
|
|
витягати найкоротший сірник
(бути тим, кому не пощастило і хто мусить виконати найнеприємніше завдання тощо)
|
easy on the ear
|
|
такий, що пестить вухо
|
easy on the eye
|
|
такий, що тішить око
|
fall/get into the wrong hands
|
|
потрапляти в руки ворога, недруга тощо
(про інформацію, певний об'єкт тощо)
|
feel the draught
|
|
нужди зазнати
|
feel the pinch
|
|
з нуждою битися
|
feel the pinch
|
|
злиднюва́ти
|
feel the pinch
|
|
терпіти нужду
|
fire in the (one’s) belly
|
|
за́пал (ч.)
|
fly off the handle
|
|
як (мов, немов, наче, неначе) з ланцюга (з ретязя) зірватися
|
fly the flag
|
|
високо тримати прапор (стяг)
|
follow hot/hard on the heels of
|
|
іти слідом
|
forbidden fruit is [the] sweetest
|
|
заборонений плід солодкий (найприємніший)
|
forbidden fruit is [the] sweetest
|
|
заказана (заборонена) грушка солодка
|
forbidden fruit is [the] sweetest
|
|
чого не вільно, те й кортить
|
from the horse’s mouth
|
|
з надійного джерела
|
from the horse’s mouth
|
|
з перших уст
|
get (have) sb by the short and curlies
|
|
брати (узяти, убрати) в шори
(кого)
|
get (have) sb by the short and curlies
|
|
мати (держати, тримати) в лапах (у жмені, в кулаці)
(кого)
|
get (have) sb by the short and curlies
|
|
прибрати до рук
(кого)
|
get (have) sb by the short and curlies
|
|
тримати (держати) в кігтях
|
get (have) sb by the short and curlies
|
|
узяти в тісні руки
(кого)
|
get (hold of) the wrong end of the stick
|
|
неправильно зрозуміти
|
get hot under the collar
|
|
ставати злим, роздратованим, збудженим тощо
|