Словосполучення (звороти), що містять слово «the» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
to the bitter end
до самого кінця
to the bitter end
до цілковитої перемоги
touch all the bases
вирішувати пов’язані деталі
touch all the bases
зачепити всі деталі
touch sb on the raw
зачіпати за живе (кого)
trim one’s sails [to the wind]
ловити носом, куди вітер віє (дме)
trim one’s sails [to the wind]
тримати носа за вітром
turn on the waterworks
розпускати нюні, особливо задля співчуття чи уваги
turn (put) back the clock
повертати час назад
turn the other cheek
підставляти другу щоку
up to the/one’s eyes (in)
дуже зайнятий
up to the/one’s eyes (in)
по (самі) вуха
up to the/one’s eyes (in)
як білка в колесі
up to the/one’s eyes (in)
як муха в окропі
upset the apple cart
порушувати статус-кво
upset the apple cart
псувати план
visible to the naked eye
видимий неозброєному око
wake up and smell the coffee
відкрий (відкрийте) очі
walk down the aisle
виходити заміж
walk down the aisle
іти до шлюбу (до вінця)
walk down the aisle
одру́жуватися
walk down the aisle
ставати (стати) під вінець
walk down the aisle
стати на рушник(у)
watch the clock
слідкувати за годинником (щоб швидше піти з роботи)
water under the bridge
мину́вшина (ж.)  (те, що відбулося раніше та більше не є важливим)
wear the pants
бути господарем у домі
wear the trousers
бути господарем у домі
what is the world coming to?
куди котиться цей світ?
What’s the damage?
Скільки з мене (нас)?
What’s the damage?
У скільки це обійшлось?
when the shit hits the fan
коли все піде до чорта (під три чорти)
when the smoke clears
коли курява спаде (коли щось завершиться і буде видно результати)
win/collect/take the wooden spoon
займати останнє місце
win/collect/take the wooden spoon
пасти задніх
win/collect/take the wooden spoon
приходити останнім
wipe sb/sth off the face of the earth
стирати кого, що з лиця землі
wipe the slate clean
починати все спочатку (про стосунки)
wipe the slate clean
починати з чистого аркуша
with one’s back to (up against) the wall
у безвихідному (складному) становищі
with one’s head in the clouds
витаючи у хмарах
with one’s nose in the air
із задертим носом
work one’s fingers to the bone
працювати не покладаючи рук
would not do sth for all the tea in China
ні за що в світі
would not do sth for all the tea in China
ні за які хвиги-миги
would not do sth for all the tea in China
хоч убий
wrap oneself in the flag
займатися крикливим патріотизмом
write the book on
бути втіленням
write the book on
бути експертом
you can count sth on (the fingers of) one hand
на пальцях однієї руки можна порахувати
you don’t know (haven’t heard) the half of it
ти ще не знаєш (не чув) навіть половини  (вживається, щоб сказати, що ситуація більш складна, ніж вважає співрозмовник)