take the fall
|
|
брати вину (провину) на себе
|
take the heat
|
|
тримати удар
|
take the mickey
|
|
глузува́ти
(з кого, над ким)
|
take the words [right] out of sb’s mouth
|
|
сказати те, що хтось мав на думці
|
take/get/have the bit in/between one’s teeth
|
|
закушувати вудила
|
take/plead the Fifth
|
|
відмовлятися відповідати на незручне запитання
|
take/plead the Fifth
|
|
відмовлятися свідчити проти себе, посилаючись на п’яту поправку до Конституції США
|
talk the hind leg off a donkey
|
|
говорити безперестанку
|
talk to the hand
|
|
поговори з моєю рукою
(уживається, коли людина не хоче слухати когось, зазвичай роблячи жест рукою: )
|
the apple of one’s eye
|
|
зіниця ока
|
the apple of one’s eye
|
|
скарб (ч.)
(особливо дорога для когось людина)
|
the back of one’s mind
|
|
глибоко в душі (у серці)
|
the back of one’s mind
|
|
у глибині душі
|
the boot is on the other foot
|
|
ситуація змінилася в протилежний бік (навпаки)
|
the calm before the storm
|
|
тиша перед бурею
|
the carrot and [the] stick [approach]
|
|
політика бича й калача
|
the damage is done
|
|
нічого не вдієш
|
the devil finds work for idle hands
|
|
диявол знайде роботу для нетруджених рук
|
the devil finds work for idle hands
|
|
лінощі ‒ мати усіх вад
|
the devil finds work for idle hands
|
|
лінощі псують людину
|
the die is cast
|
|
жереб кинуто
|
the elephant in the room
|
|
слон у кімнаті
(проблема, яка всім відома і яку намагаються не помічати)
|
the emperor has no clothes
|
|
а король-то голий
|
the end justifies the means
|
|
мета виправдовує способи (засоби)
|
the eyes of the world are on
|
|
увесь світ турбується/цікавиться
(ким, чим)
|
the fair/fairer sex
|
|
жіноча стать
|
the fair/fairer sex
|
|
красна (ніжна, тендітна) стать
|
the fair/fairer sex
|
|
прекрасна половина [роду людського]
|
the fair/fairer sex
|
|
прекрасна стать
|
the fat is in the fire
|
|
без біди тут не обійдеться
|
[the] first among equals
|
|
перший серед (між, поміж) рівних
|
[the] first cab off the rank
|
|
особа, яка щось робить першою або перша використовує певну нагоду
|
the fur will fly
|
|
будуть серйозні проблеми
|
the fur will fly
|
|
посипляться іскри
|
the hard way
|
|
відчувати (звідати, випробувати) на власній шкурі
|
the heavens open
|
|
безодні небесні розкрилися (розступилися)
|
the heavens opened
|
|
дощ ллє як з відра
|
the icing on the cake
|
|
вишенька на торті
(щось, що покращує й так хорошу ситуацію)
|
the ins and outs
|
|
усі деталі, нюанси
|
the lights are on, but nobody’s home
|
|
без клею в голові
(хто)
|
the lights are on, but nobody’s home
|
|
клепки в голові нема
(у кого)
|
the long and the short of it
|
|
одним словом
|
the man in the moon
|
|
людина несьогосвітня (не від миру сього)
|
the man in the moon
|
|
людина, що з місяця впала
|
the more, the better
|
|
що більше, то краще
|
the path (or line) of least resistance
|
|
шлях найменшого опору
|
the pot calling the kettle black
|
|
дорікав горщик (горнець) чавунові (котлові), що чорний, аж і сам як сажа
|
the pot calling the kettle black
|
|
не замітай чужої хижі ‒ дивись, чи твоя заметена
|
the pot calling the kettle black
|
|
сміялася верша з сака, оглянулася ‒ сама така
|
the pot calling the kettle black
|
|
у чужім оці порошину бачить, а в своєму пенька не помічає
|