Phrases contenant le mot "Lei" dans la catégorie "locutions"
finire / lasciare la vita
піти (полетіти) до праотців
finire / lasciare la vita
покинути світ  ([літ.])
finire / lasciare la vita
поме́рти
finire / lasciare la vita
пуститися духу
finire / lasciare la vita
скона́ти
finire / lasciare la vita
спочити навіки  ([уроч.])
finire / lasciare la vita
спустити дух
finire / lasciare la vita
ступити в Божу путь
finire / lasciare la vita
уме́рти
fra le due acque
не торкаючись ні дна, ні поверхні води
fra le due acque
повністю занурившись у воду
fra le due acque
у товщі води
francese per la vita, tedesco per la bocca
живе, як француз, їсть, як німець  (хто)
fuggir l’acqua sotto le grondaie
берігся кия, та дістав нагая
fuggir l’acqua sotto le grondaie
з вогню та в полум’я (в полумінь)
fuggir l’acqua sotto le grondaie
з дощу та під ринву
fuggir l’acqua sotto le grondaie
з калюжі та в болото
fuggir l’acqua sotto le grondaie
поправився з печі на лоб
fuggir l’acqua sotto le grondaie
тікав від диму та впав у вогонь
fuggir l’acqua sotto le grondaie
утікав перед вовком, та впав на ведмедя
gettare (buttare) le parole [al vento]
говорити на вітер
gettare (buttare) le parole [al vento]
говорити пусто-дурно (пусто та дурно)
gettare (buttare) le parole [al vento]
кидати (пускати) слова на вітер
gettare la polvere (il fumo) negli occhi (a qd)
замилювати очі (кому)
gettare la polvere (il fumo) negli occhi (a qd)
ману пускати (напускати) (кому)
gettare la polvere (il fumo) negli occhi (a qd)
туману пускати (напускати) (кому)
giocare le proprie carte / tutte le carte
удатися до всіх способів  (для досягнення мети)
giocare le proprie carte / tutte le carte
ужити всіх засобів (заходів)  (для досягнення мети)
giocarsi anche la camicia
ставити все на карту
gli estremi si toccano
крайності збігаються
gli occhi (la fronte), specchi dell’anima
очі ‒ дзеркало душі
gli uomini sono la palla della Fortuna
людина ‒ це іграшка фортуни
gonfiare la testa
забала́кати  (кого; втомити розмовами)
grattarsi la testa
чухати потилицю (голову, чуприну, чуб і т. ін.)
gridare con quanta voce si ha in gola
кричати на все горло (з усього горла, скільки горла, на всю горлянку)
guardare con la coda dell’occhio (qd, qc)
краєм (краєчком) ока дивитися (на кого, що)
guardare con la coda dell’occhio
нишком, крадькома дивитися  (на кого, що)
guardare (giudicare) le cose dall’alto
бачити що-небудь збоку
guardare (giudicare) le cose dall’alto
судити про що-небудь збоку
guardare (guardarsi) le (alle) spalle
захищати, оберігати від небезпеки  (кого)
guardare le feste
не працювати у свята
guardare le spalle
прикрива́ти  (кого)
guastare la festa (a qd)
зруйнувати плани (чиї)
guastare le uova nel paniere a qualcuno
сплутати комусь плани
i panni sporchi si lavano in famiglia
хай буде хата покришка
il buon giorno si vede dal mattino
як було зранку, так буде до останку
il buon giorno si vede dal mattino
як не було добра зранку, не буде й до останку
il buon giorno si vede dal mattino
як піде кому зранку, то й до вечора
il buon giorno si vede dal mattino
який початок, такий і кінець
il buon giorno si vede dal mattino
який ранок, такий і день