chiudere la bocca
(a qd)
|
|
замикати рот(а) (уста, губу, [вульг.] писок)
(кому)
|
chiudere la bocca
(a qd)
|
|
затикати (забивати, затуляти) рот(а)
(кому)
|
chiudere la bocca
(a qd)
|
|
затикати пельку (горлянку, рота, пащу, пащеку, вершу)
([груб.])
(кому)
|
chiudere la bocca
|
|
заткну́тися
|
chiudere la bocca
(a qd)
|
|
заци́тькувати
(кого)
|
chiudere la bocca
(a qd)
|
|
заціплювати (засупонювати) пащу
([груб.])
(кому)
|
chiudere la porta
(a qd)
|
|
відмовляти в допомозі
(кому)
|
chiudere la porta
(a qd)
|
|
відшто́вхувати
(кого)
|
chiudere la porta
(a qd)
|
|
зачиняти двері
(перед ким)
|
chiudere la porta in faccia
|
|
відмовити у допомозі
(кому)
|
chiudere la porta in faccia
|
|
грубо поводитися
(з ким)
|
chiudere la porta in faccia
|
|
грюкнути дверима перед чиїмось носом
|
chiudere la porta sul muso
|
|
відмовити у допомозі
(кому)
|
chiudere la porta sul muso
|
|
грубо поводитися
|
chiudere la porta sul muso
|
|
грюкнути дверима перед чиїмось носом
|
chiudere le labbra
|
|
зав’язувати рот(а) (язик(а))
(кому)
|
chiudere le labbra
|
|
замикати рот(а) (уста, губу, [вульг.] писок)
(кому)
|
chiudere le labbra
|
|
замовча́ти
|
chiudere le labbra
|
|
затикати (забивати, затуляти) рот(а)
(кому)
|
chiudere le labbra
|
|
затикати пельку (горлянку, рота, пащу, пащеку, вершу)
([груб.]; кому)
|
chiudere le labbra
|
|
заткну́тися
|
chiudere le labbra
|
|
заци́тькувати
(кого)
|
chiudere le labbra
|
|
заціплювати (засупонювати) пащу
([груб.]; кому)
|
chiudere le mani
|
|
блага́ти
(кого)
|
chiudere le mani
|
|
заклина́ти
(кого)
|
chiudere le mani
|
|
моли́ти
(кого)
|
chiudere le mani
|
|
проси́ти
(кого)
|
cita cita, chi vuol del ben se ’l faccia in vita
|
|
про спасіння душі треба думати ще за життя
|
col tempo e con la paglia maturano le nespole
|
|
на все свій час
|
col tempo e con la paglia maturano le nespole
|
|
прийде врем’ячко ‒ достигне яблучко і само відпаде
|
col tempo e con la paglia maturano le nespole
|
|
прийде година ‒ достигне і калина
|
col tempo e con la paglia maturano le nespole
|
|
усьому свій час
|
col tempo e con la paglia maturano le nespole
|
|
час пече хліб
|
colmare la misura
|
|
вичерпати терпеливість
(чию)
|
colmare la misura
|
|
переповнити міру терпіння
(чийого)
|
colmare la misura
|
|
переступити (перейти) міру терпеливості
(чиєї)
|
colmare la misura
|
|
урвати терпець
(кому)
|
come Dio (come la mamma) l’ha fatta
|
|
незаймана дівчина
|
come la penna getta
|
|
аби́як
|
come la penna getta
|
|
недба́ло
|
come la penna getta
|
|
сяк-та́к
|
come la penna getta
|
|
так-ся́к
|
come la penna getta
|
|
як-не́будь
|
come se nulla (niente) fosse
|
|
любе́нько
|
come se nulla (niente) fosse
|
|
любі́сінько
|
come se nulla (niente) fosse
|
|
наче (мов…) і не було нічого
|
come se nulla (niente) fosse
|
|
наче (мов…) й не він (вона)
|
come se nulla (niente) fosse
|
|
наче (мов…) нічого й не було
|
come se nulla (niente) fosse
|
|
як ніде нічого
|
comprare la raccolta in erba
|
|
ризикувати тим, що маєш, сподіваючись на майбутню вигоду
|