Словосполучення (звороти), що містять слово «a» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
a fish out of water
сидіти, як (наче) у сливах
a fly in the ointment
ложка дьогтю в бочці меду
a great ship asks deep waters
великій рибі в глибокій воді плавати
a great ship asks deep waters
великому велика й яма
a great ship asks deep waters
великому возові велика й дорога
a great ship asks deep waters
великому кораблеві ‒ велике плавання
a hard/tough row to hoe
складне завдання
a horse of a different colour
зовсім інша річ
a horse of another colour
зовсім інша річ
a leopard cannot change its spots
люди не змінюються
a little bird told me
сорока на хвості принесла
a man of his word
людина слова
a means to an end
засіб для досягнення цілі
a monkey on one’s back
залежність від наркотиків
a month of Sundays
нескінченно довгий час
a month of Sundays
ціла вічність
a place in the sun
місце під сонцем
a play on words
гра слів
a play on words
каламбу́р (ч.)
a red rag to a bull
як червона ганчірка для бика
a red rag to a bull
як червоний колір для бика
a rotten (bad) apple
паршива вівця (про продажну чи погану людину)
a sandwich short of a picnic
дурний, хоч об дорогу вдар
a sandwich short of a picnic
дурний, як вівця (як баран, як цап, як кіт)
a sandwich short of a picnic
дурний, як [драний] чобіт (як постіл)
a sandwich short of a picnic
дурний, як [сосновий] пень (як довбня, як колода, як кіл у плоті, як чіп, як ціп, як сак, як ступа, як путо)
a sandwich short of a picnic
з дурнів дурень
a sandwich short of a picnic
не сповна розуму  (хто)
a sandwich short of a picnic
не стає (немає) третьої (десятої) клепки [в голові]  (у кого)
a sandwich short of a picnic
у нього (йому) часом випадає (вискакує) якась клепка з голови
a sandwich short of a picnic
у нього часом (інколи) не всі вдома
a sight for sore eyes
розрада для очей
a tough (hard) nut to crack
не на мої (твої, його тощо) зуби горіх
a twinkle/gleam in sb’s eye
те, що поки існує лише на думці або про що людина лише мріє
a walk in the park
це діло нехитре
a walk in the park
це річ дуже проста
a wolf in sheep’s clothing
вовк в овечій (у баранячій) шкурі (кожушині)
a wolf in sheep’s clothing
вовк за вівцю перебрався
a wolf in sheep’s clothing
добрий, як баранчик, тільки по-вовчому виє
a wolf in sheep’s clothing
хоч одягне вовк і овечу шкуру, а все вовком буде
a word to the wise
пора́да (ж.)
all wool and a yard wide
спра́вжній
all wool and a yard wide
чудо́вий
all wool and a yard wide
щи́рий
an eye for an eye and a tooth for a tooth
око за око, зуб за зуб
an iron fist/hand [in a velvet glove]
м’яко стелить, та твердо спати
an iron fist/hand [in a velvet glove]
у вічі як лис, а поза очі як біс
an old/a wise head on young shoulders
розумний не на свої літа
as a matter of form
для годиться
as artful (clever) as a wagonload (cartload) of monkeys
розумний (мудрий), ніби всі розуми поїв