Словосполучення (звороти), що містять слово «Non» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
Dio non voglia!
Хай нас Бог боронить (милує)!
non c’è anima viva
[немає] ні (й) душі
non è tutto oro ciò che luccica
не все те золото, що блищить
non la guardare in un filar di case
не звертати уваги на дрібниці
non saper a quanti dì è san Biagio
тямити, як свиня в апельсинах
non se ne trova l’uguale a girare tutto il mondo
один такий на весь світ
non trovare le parole
не мати слів
non vedere a un palmo dal naso
не бачити поза [своїм] носом (далі від [свого] носа)
non vedere che nero
бачити все у чорному світлі
tutti i fiori non sanno di buono
не все, що сіре, то й вовк
tutti i fiori non sanno di buono
славні бубни за горами, а прийдеш ближче ‒ собача шкура (а зблизька шкуратяні)
tutto il rosso non son ciliege
блищиться, як злото, а всередині ‒ болото
tutto il rosso non son ciliege
буває, що й черепок блищить
tutto il rosso non son ciliege
капуста-то гарна, та качан гнилий
tutto il rosso non son ciliege
не все добре, що смакує
tutto il rosso non son ciliege
не все те золото, що блищить
tutto il rosso non son ciliege
не все, що сіре, то й вовк
tutto il rosso non son ciliege
славні бубни за горами, а прийдеш ближче ‒ собача шкура (а зблизька шкуратяні)
un [certo] non so che
сам (сама) не знаю що
un [certo] non so che
щось
un [certo] non so che
щось незрозуміле
un [certo] non so che
щось таке
una volta per uno non fa male a nessuno
як усім потроху, то у всіх є
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
за гони блоху б’є, а під носом ведмідь реве  (хто)
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
зорі лічить, а під носом не бачить  (хто)
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
не замітай чужої хижі ‒ дивись, чи твоя заметена
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
у чужім оці порошину бачить, а в своєму пенька не помічає  (хто)
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
чуже під лісом бачить, а свого й під носом недобачає  (хто)
venire a non si sapere
забува́тися
venire a non si sapere
іти (западати) в непам’ять
voglia o non voglia
во́лею-нево́лею
voglia o non voglia
по (з) волі чи з неволі
voglia o non voglia
ра́д-не-ра́д
voglia o non voglia
самохіть чи несамохіть
voglia o non voglia
хіть або й нехіть
voglia o non voglia
хо́ч-не-хо́ч
voglia o non voglia
чи хоч, чи не хоч