Grammatica
Consulenza linguistica
Ucraino
Inglese
Francese
Dizionari
Coniugazione e flessione
Crea parole da lettere
Parole che finiscono con…
Soluzioni cruciverba
Numeri in lettere
Somme di denaro in parole
Generatore di citazioni
Словосполучення (звороти), що містять слово «s’il» у категорії «locuzione»
ce n’est pas le tout de se lever matin, il faut arriver à l’heure
мало того, що рано вставати, треба ще й вчасно виїжджати
ce qu’il a à la tête, il ne l’a pas au talon
якщо він увіб’є собі щось в голову, то ніколи від цього не відмовиться
en avoir ras le bol / la casquette / le cul
не могти більше терпіти
(кого, чого)
il faudra (d’abord) me passer sur le corps
тільки через мій труп
se casser la tête
ламати голову
se coucher/se lever avec les poules
спати лягати/вставати з курми
se creuser les méninges
ламати голову
se noyer dans le vin
забуватися у вині
se ressembler à s’y méprendre
як з одного ока випали
se retirer les mains vides
піймавши облизня
se rouler les pouces
байдики бити
se taper la cloche
нало́патися
se taper la cloche
напиха́тися
se taper la cloche
натрі́скатися
se taper la cloche
обжира́тися
se taper la cloche
об’їда́тися
s’en aller de la poitrine
заслабнути на запалення легенів
s’en aller de la poitrine
захворіти на сухоти
s’en aller la queue entre les jambes
йти (геть) підібгавши хвоста
s’en aller la queue entre les jambes
йти (геть) повісивши носа
s’en aller la queue entre les jambes
йти (геть) похнюпивши носа
s’en aller la queue entre les jambes
йти (геть) похнюпившись
s’en aller la queue entre les jambes
принижено йти (геть)
s’en aller la queue entre les jambes
сумно йти (геть)
s’en donner par les babines
від пуза їсти
s’en laver les mains
умивати руки
s’en laver les mains
умити руки
s’en lécher les babines
смакувати наперед
(що)
s’en tamponner le coquillard
начха́ти
(на кого, що)
s’enfoncer dans les épines
тонути в неприємностях
si on lui pressait (pinçait) le nez il en sortirait du lait
йому ще молоко не обсохло на губах
souffler le chaud et le froid
двом панам служити
souffler le chaud et le froid
і нашим, і вашим
souffler le chaud et le froid
покірне телятко дві матки ссе
souffler le chaud et le froid
хвалити і журити нараз
soyez le bienvenu (la bienvenue)
раді вас вітати
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
до пори жбан воду носить
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
до часу збан воду носить та людей пити просить
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
доти дзбан по воду ходить, доки не розіб’ється
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
доти збанок воду носить, доки йому вухо не урветься
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
пішов глечик по воду, та й голову там положив
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
повадився кухоль по воду ходить, поки йому ухо одламали
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
так довго дзбан воду носить, поки йому вухо не урветься
t’as vu la Vierge ?
ти мариш?
t’as vu la Vierge ?
тобі не привидилось?
toucher du doigt le but/la fin
бути за два кроки від мети/кінця
toucher du doigt le but/la fin
наближатися/підходити до мети/кінця
tous les doigts de la main ne se ressemblent pas
від одної матки, та не одні діти
venir la bouche (le bec, la gueule) enfarinée
поводитись наївно, простодушно
vivre sur le pied de guerre avec tout le monde
ворогувати з усіма
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Utilizziamo i cookie per migliorare la funzionalità del nostro sito web.
Scopri di più
Ok
×
Title