Phrases that contain the word "Elle" in the category "idioms"
ne pas y aller avec le dos de la cuillère
діяти напролом
ne pas y aller avec le dos de la cuillère
не церемонитися
ne plus savoir où donner de la tête
не знати з чого почати
ne plus savoir où donner de la tête
не знати за що братися
ne plus savoir où donner de la tête
упадати у відчай
ne plus savoir où donner de la tête
упасти в розпуку
ne pouvoir fermer l’œil (les yeux) de [toute] la nuit
на хвильку очей не зімкнути  (за всю ніч)
ne pouvoir fermer l’œil (les yeux) de [toute] la nuit
не заплющити очей  (за всю ніч)
ne pouvoir fermer l’œil (les yeux) de [toute] la nuit
не змикати очей  (за всю ніч)
ne pouvoir fermer l’œil (les yeux) de [toute] la nuit
не стуляти повік  (за всю ніч)
ne pouvoir fermer l’œil (les yeux) de [toute] la nuit
цілу ніч очей не заплющити
ne pouvoir s’écrire, même en latin
не можна описати
ne pouvoir s’écrire, même en latin
таке, що й не описати
ne pouvoir s’en prendre qu’à soi-même
бути винним у своїх бідах
ne pouvoir tirer un mot de la bouche
не могти витянути ні слова
ne savoir à qui s’en prendre
шукати винного
ne s’intéresser que de loin
поверхнево цікавитися  (чим)
n’être pas né de la dernière pluie
бути досвідченим
n’être pas né de la dernière pluie
знати як влаштований світ
n’être pas né de la dernière pluie
не вчора народитися
n’être pas né de la dernière pluie
не з місяця впасти
n’être pas né de la dernière pluie
не перший день на світі жити
n’être pas tombé de la dernière pluie
бути досвідченим
n’être pas tombé de la dernière pluie
знати як влаштований світ
n’être pas tombé de la dernière pluie
не вчора народитися
n’être pas tombé de la dernière pluie
не з місяця впасти
n’être pas tombé de la dernière pluie
не перший день на світі жити
nier la lumière en plein midi
заперечувати очевидне
nu comme la main
голий мов бубон
œil à la coque
бите око
oiseau sur la branche
безтурботна, легковажна людина
on lui donne le doigt et il vous prend le bras
дай курці грядку, а їй і городу мало
on lui donne le doigt et il vous prend le bras
подай палець, а за руку я й сам візьму
on lui donne le doigt et il vous prend le bras
укажи палець, а він руку просить
on ne saurait si peu boire qu’on ne s’en ressente
хліб на ноги ставить, а горілка з ніг валить
on voit à la boucherie plus de veaux que de bœuf
тепер телята раніше за биків на бійню йдуть  (про молодь, що рано пішла з життя)
oncle à la mode de Bretagne
двоюрідний брат дядька чи матері
ôter de la tête
вибивати з голови
ôter un poids de dessus la poitrine
збутися важких думок
ôter un poids de dessus la poitrine
позбутися докорів сумління
ôter une folie de la tête
вибивати з голови дур  (кому)
où ai-je la tête ?
до чого ж я розсіяний!
où ai-je la tête ?
і де моя голова?
où ai-je la tête ?
про що ж я думаю?
ouvrir les yeux au jour/au monde/à la lumière
з’явитися на світ
ouvrir les yeux au jour/au monde/à la lumière
народи́тися
ouvrir les yeux au jour/au monde/à la lumière
побачити світ
pâle comme de la craie
білий, як крейда
pâle comme de la craie
білий, як сніг
pâle comme de la craie
білий, як стіна