Phrases contenant le mot "в" dans la catégorie "locutions"
бачити скалку в чужому оці, але не бачити колоди в своєму
voir une paille dans l’œil du prochain et ne pas voir une poutre dans le sien
без царя в голові
tête de linotte
без царя в голові
tête écervelée
без царя в голові
tête éventée
буря в склянці води
une tempête dans un verre d’eau
бути в скруті
vivre au jour le jour
в кожній людині спить звір
tout homme a dans son cœur un cochon qui sommeille
в одній руці та й не однакові пальці
tous les doigts de la main ne se ressemblent pas
в чужому оці порошинку бачити, а в своєму і пенька не помічати
voir la paille dans l’œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien
вистрілити в спину
tirer dans le dos  (de qqn)
витати в хмарах
voyager/se perdre dans les espaces imaginaires  ([фам.])
влучити в десятку
tirer à la cible
влучити в десятку
tirer au but
влучити в мішень
tirer à la cible
влучити в мішень
tirer au but
влучити в яблучко
tirer à la cible
влучити в яблучко
tirer au but
всадити ножа в спину
tirer dans le dos  (de qqn)
все треба робити в міру
trop et trop peu n’est pas mesure
вставляти (встромляти) палиці в колеса
mettre des bâtons dans les roues
жити в злиднях
tirer la langue d’un pied de long
жити в злиднях
vivre au jour le jour
жити в миру
vivre en paix
жити в тіні
vivre dans le secret
жити самотою (в самотині)
vivre en ermite (comme un ermite)
закохати в себе
tourner la tête  (à qqn)
залізна рука в оксамитовій рукавичці
une main de fer dans un gant de velours
інвалід війни, поранений в обличчя
gueule cassée  ([військ. жарг.])
іти в наступ
marcher à l’ennemi
їжа в горло не лізе
ne pas pouvoir avaler une bouchée
їжа застряє в горлі
ne pas pouvoir avaler une bouchée
крапля (краплина) в морі
[c’est] une goutte d’eau dans la mer
лягти в землю (труну, домовину, яму, могилу)
rendre le cimetière bossu  ([прост.], [заст.])
лягти в землю (яму, труну, домовину, гріб, могилу)
souffler sa camoufle  ([жарг.], [арх.])
не мати гаразду в голові
avoir le cerveau troublé/dérangé/brouillé/timbré
не мати гаразду в голові
avoir un rat dans la contrebasse
не треба плахти, бо і в запасці добре
le mieux est l’ennemi du bien
опинитися в скрутному становищі
ne pas être à la fête
піднятися в повітря
prendre l’air
піти в монашки
prendre la cornette  ([фам.])
піти з життя (в могилу, від нас)
souffler sa camoufle  ([жарг.], [арх.])
посадити в камеру на одну особу
mettre au secret
посадити в опрічну камеру
mettre au secret
постригтися в монахи (монашки)
prendre la robe  ([фам.])
постригтися в монахи (монашки)
prendre le froc  ([фам.])
постригтися в монахи (монашки)
prendre l’habit  ([фам.])
потрапити в полон (у бран, у неволю)
tomber entre les mains de l’ennemi
працювати в команді (з)
faire équipe  (avec qqn)
продовження читайте в наступному номері
la suite au prochain numéro
п’яний в дим
ivre (soûl) comme un Polonais