Phrases contenant le mot "в" dans la catégorie "locutions"
багатий родич в еміграції, який несподівано залишає своїм великий спадок
oncle d’Amérique
без царя в голові
tête à l’évent
без царя в голові
tête de girouette
бити себе в груди
se frapper la poitrine
бути в доброму стані
tenir debout
бути в перших рядах
porter la bannière
бути в повній покорі
obéir/filer au doigt et à l’œil
бути в скруті
tenir le loup par les oreilles  ([заст.])
бути в тісноті
se sentir à l’étroit
бути ні в сих ні в тих
perdre la tête
бути як баран в книзі
ne pas savoir un traître mot d’une chose
в новому вигляді
sous un jour nouveau
в новому вигляді
sous un nouveau jour
в новому світлі
sous un jour nouveau
в новому світлі
sous un nouveau jour
в однаковому положенні
sur le même pied
в порівнянні з вічністю життя коротке
on est plus couché que debout
в розкошах
sur un grand pied
в сутінках
sur la brune
в тебе спина біла!
poisson d’avril !  ([жарт.])
в чотири ока стежити
suivre qqn de l’œil
в чужій душі ‒ мов серед ночі
on ne voit pas les cœur
вбити собі в голову
se mettre qqch en/dans la tête
вбити (убгати) в голову
se mettre qqch dans l’esprit (en esprit)
ввести в оману
rouler dans la farine  ([фам.])
вдаряти в голову
porter à la tête
взяти себе в руки
prendre son calme
вийти в море
prendre le large
відтиснутися в пам’яті
se graver dans l’esprit
влучити кулею в пліт
se fourrer le doigt dans l’œil  ([фам.])
влучити кулею в пліт
se fourrer le doigt dans l’œil jusqu’au coude  ([фам.])
влучити кулею в пліт
se mettre le doigt dans l’œil  ([фам.])
влучити кулею в пліт
se mettre le doigt dans l’œil jusqu’au coude  ([фам.])
вміти зарадити собі в скруті
se retrouver toujours sur ses jambes/ses pieds comme un bilboquet
вникнути в суть
prendre le fin des choses
впасти в око
taper dans l’œil  (de qqn)
встати не в гуморі
se lever du mauvais pied
встати не в гуморі
se lever du pied gauche
встати не в дусі
se lever du mauvais pied
встати не в дусі
se lever du pied gauche
вчепитися в горлянку
sauter aux yeux  (de qqn)
губи в молоці
si on lui pressait (pinçait) le nez il en sortirait du lait
держати (тримати) в руках (в шорах, в поводах)
prendre les rênes
дивитися в очі
regarder qqn dans les yeux
дивитися на ситуацію в цілому
prendre de la hauteur
жити в злиднях
tenir le loup par les oreilles  ([заст.])
жити самотою (в самотині)
se faire ermite
жінка, яка швидко розбагатіла й піднялась в статусі до вищого класу
nouvelle riche  ([рідк.])
забрати (узяти, вкинути) собі в голову
se mettre qqch dans l’esprit (en esprit)
заглядати в очі
regarder qqn dans les yeux