Phrases contenant le mot "в" dans la catégorie "locutions"
ані в зуб бути
ignorer un traître mot d’une chose
ані в зуб бути
ignorer/ne pas savoir le premier mot d’une chose
ані в зуб бути
ne pas savoir le premier mot d’une chose
ані в зуб бути
ne pas savoir un traître mot d’une chose
без страху в серці
le tête haute/levée
бігти щодуху [в тілі] (що є духу, скільки духу, що ноги несуть)
filer à toutes jambes
бути в безпеці
être hors d’atteinte
бути в бігах
être en cavale
бути в змозі зробити
être en mesure de faire  (qqch)
бути в лабетах
être en proie  (à qqch)
бути в поганих стосунках
être mal  (avec qqn)
бути в поганому настрої
ne pas être dans un bon jour
бути в прекрасних взаєминах
être du dernier bien  (avec qqn)
бути в своїй стихії
être heureux comme un poisson dans l’eau
бути в скруті
être réduit à la dernière extrémité
бути в скрутному становищі
être sur la corde raide
бути в скрутному становищі
être/marcher sur des épines
бути в сльозах
être en larmes
бути в ударі
être en train
бути на розгляді в суді
être en instance  (de)
бути не в гуморі
ne pas être dans un bon jour
бути (чути,почувати себе) як ластівка в повітрі
être heureux comme un poisson dans l’eau
бути як баран в книзі
ignorer un traître mot d’une chose
бути як баран в книзі
ignorer/ne pas savoir le premier mot d’une chose
бути як баран в книзі
ne pas savoir le premier mot d’une chose
в нього всі по струнці ходять
il est servi au doigt et à l’œil
в останній момент
in extremis
в останню мить/хвилину
in extremis
в очі світити
manier la brosse à reluire  ([фам.])
в чужій душі ‒ мов серед ночі
le cœur de l’homme est un abîme
вдаряти в голову (про алкоголь)
monter à la tête
вдаряти в голову (про алкоголь)
monter au cerveau
вдаряти в ніс
monter/prendre au nez
великі думки народжуються в серці
les grandes pensées viennent du cœur
виставляти в гарному світлі
mettre dans un/son beau jour
віддати в солдати
mettre à qqn le mousquet sur l’épaule  ([заст.])
відпочивати в понеділок після великої гулянки
fêter saint lundi  ([заст.])
вікно, що виходить в приміщення
jour de souffrance
влучити в саму ціль
mettre le doigt dessus
вскочити в халепу [по самі вуха]
être en plein baccara  ([жарг.])
грати в кота й мишку
jouer au chat et à la souris
дивлячись в обидва
l’œil aux aguets
добре, як голому в кропиві
être heureux comme des bossus
добре, як голому в кропиві
être heureux comme un chien qui se casse le nez
думка виспіває в голові
idée qui germe dans la tête
жбурнути в обличчя
jeter au nez  (de qqn)
жити в злиднях
être réduit à la dernière extrémité
жити в убозтві
être sur le grabat
закинути докір в обличчя
jeter à la tête  (de qqn)
залишати в невіданні
maintenir le bandeau sur les yeux  (de qqn)