| 
            
            
                ce n’est pas le tout de se lever matin, il faut arriver à l’heure
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    мало того, що рано вставати, треба ще й вчасно виїжджати
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                ce qu’il a à la tête, il ne l’a pas au talon
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    якщо він увіб’є собі щось в голову, то ніколи від цього не відмовиться
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                ne réveillez pas le chat qui dort
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    не чіпай лихо, доки воно тихе
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                quand on n’a pas de tête il faut avoir des jambes
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    дурна голова ногам спокою не дає
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                quand on n’a pas de tête il faut avoir des jambes
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    за дурною головою і ногам нема покою
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                quand on n’a pas de tête il faut avoir des jambes
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    за дурною головою ноги пропадають
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                se demander/ne pas savoir si c’est du lard ou du cochon
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    не знати, що коїться
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                se demander/ne pas savoir si c’est du lard ou du cochon
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    ні бельмеса не тямити
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                se demander/ne pas savoir si c’est du lard ou du cochon
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    ні/ані в зуб
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                se demander/ne pas savoir si c’est du lard ou du cochon
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    як баран в книзі
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                sois poli, si tu n’es pas joli !
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    будьте ввічливими, коли вже красою не вдались!
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                sois poli, si tu n’es pas joli !
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    з вашою красою нахабніти не час!
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                sois poli, si tu n’es pas joli !
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    можна більше поваги?!
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                tous les doigts de la main ne se ressemblent pas
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    в одній руці та й не однакові пальці
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                tous les doigts de la main ne se ressemblent pas
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    від одної матки, та не одні діти
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                tous les doigts de la main ne se ressemblent pas
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    одна мати рожає, та не один обичай дає
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                tous les doigts de la main ne se ressemblent pas
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    одного тата діти, а не одної натури
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                tous les doits de la main ne se ressemblent pas
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    навіть пальці на руці, і ті всі різні
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                tous les doits de la main ne se ressemblent pas
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    не всі пальці на руці однакові
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                tous les jours ne sont pas noces
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    не все котові пушення
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                tous les jours ne sont pas noces
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    не все у середу Петра
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                tous les jours ne sont pas noces
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    не щодень свято
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                tous les jours ne sont pas noces
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    не щодня буває неділя
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                trop et trop peu n’est pas mesure
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    все треба робити в міру
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                un cochon n’y retrouverait pas ses petits
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    [сам] чорт ногу зламає
                    
                    
                        (на чому, де)
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                un cochon n’y retrouverait pas ses petits
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    [сам] чорт спіткнеться
                    
                    
                        (на чому, де)
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                un fouillis où une poule ne retrouverait pas ses poussins
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    [сам] чорт ногу зламає
                    
                    
                        (на чому, де)
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                un fouillis où une poule ne retrouverait pas ses poussins
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    [сам] чорт спіткнеться
                    
                    
                        (на чому, де)
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                une chatte n’y retrouverait pas ses petits
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    [сам] чорт ногу зламає
                    
                    
                        (на чому, де)
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                une chatte n’y retrouverait pas ses petits
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    [сам] чорт спіткнеться
                    
                    
                        (на чому, де)
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                une vache n’y trouverait pas son veau
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    [сам] чорт ногу зламає
                    
                    
                        (на чому, де)
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                une vache n’y trouverait pas son veau
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    [сам] чорт спіткнеться
                    
                    
                        (на чому, де)
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                ventre affamé n’a pas d’oreille
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    голодній кумі хліб на умі
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                ventre affamé n’a pas d’oreille
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    голодній кумі хліб на умі, а неголодна і про книші забула
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                ventre affamé n’a pas d’oreille
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    голодній курці все просо на думці
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                ventre affamé n’a pas d’oreille
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    голодній курці просо сниться
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                vieux bois n’obéit pas à la main
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    горбатого могила виправить
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                vieux bois n’obéit pas à la main
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    нагинай гілляку, доки молода
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                vieux bois n’obéit pas à la main
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    старого дерева не випростуєш
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                voir la paille dans l’œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    в чужому оці порошинку бачити, а в своєму і пенька не помічати
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                voir la paille dans l’œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    зорі лічить, а під носом не бачить
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                voir la paille dans l’œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    не замітай чужої хати ‒ дивись, чи твоя заметена
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                voir la paille dans l’œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    чуже бачити під лісом, а свого не бачити під носом
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                voir une paille dans l’œil du prochain et ne pas voir une poutre dans le sien
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    бачити скалку в чужому оці, але не бачити колоди в своєму
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                voir une paille dans l’œil du prochain et ne pas voir une poutre dans le sien
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    у чужому оці й порошинку бачити, а у своєму й пенька не помічати
                    
                    
                
                
                
            
         |