Словосполучення (звороти), що містять слово «l’» у категорії «загальна лексика»
il n’a que quatorze ans, il est en révolte contre tout
йому лише чотирнадцять, він бунтує проти всього
il n’a rien à dire
йому немає чого сказати
il n’aime pas son travail
він не любить своєї роботи
Il n’avait plus rien à perdre, alors il a décidé de tenir l’enjeu contre la banque.
Йому не було більше чого втрачати, тому він вирішив піти ва-банк.
il ne connait pas tout mon registre
він не знає моєї тональності
il ne demande jamais de conseils des autres, avec son mariage c’était pareil il a choisi la femme à son gré
він з ким ніколи не радиться, от і дружину обрав собі до пари
il ne devait s’abaisser devant personne
він ні перед ким не мав принижуватись
il ne doit pas négliger son devoir
він не повинен цуратися своїх обов’язків
il ne fait que griffonner des phrases incompréhensibles
він строчить казна-що
Il ne fait rien pendant l’année scolaire, mais se met à bachoter un mois avant les examens.
Він нічого не робить під час навчального року, але починає зубрити за місяць до іспитів.
il ne faut cependant pas s’exagérer les inconvénients de cette affaire
не будемо, однак, перебільшувати невигоди, що супроводжують нашу спарву
Il ne faut pas donner à ce que j’ai dit une interprétation trop étroite.
Не варто розуміти те, що я сказала, надто буквально.
il ne faut pas négliger l’importance de l’écrit chez les étudiants
не варто забувати про розвиток письмових навиків у студентів
Il ne faut pas que tu sois trop délicat.
Тобі не потрібно бути надто увічливим.
Il ne faut pas se fâcher, c’était une plaisanterie inoffensive.
Не треба злитись, це був безневинний жарт.
Il ne faut pas traduire des textes des belles-lettres littéralement.
Художні тексти не треба перекладати дослівно.
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant qu’on l’ait pris
не хвали дня до вечора
il ne faut surtout pas pas faire abstraction de ce paramètre
та не треба забувати про цей аспект проблеми
il ne l’aurait pas fait volontairement
навмисне він би такого не зробив
il ne le connait pas, mais il le déteste déjà
він його не знає, але вже ненавидить
Il ne me reste qu’une aube d’espoir.
Лишився ще проблиск надії.
Il ne pense que par clichés.
У нього що не думка ‒ банальність.
Il ne peut avoir que quinze ans, tu as bien vu un soupçon de moustache sous son nez.
Йому ж не більше п’ятнадцяти, ти добре бачила ту подобу вусів у нього під носом.
Il ne peut pas s’approprier ton invention.
Він не може присвоювати твій винахід.
il ne pleure pas sa peine
він не шкодує власних сил
il ne tint à rien qu’il ne le fit
він мало не зробив цього
il ne vous est pas comparable
він не рівний вам
il n’entend ni rime ni raison
хоч кіл на голові теши, а він своє
il n’est bon à rien
він ні на що не придатний
il n’est pas du tout bête, loin de là !
він геть не дурний, навпаки!
Il n’est pas invraisemblable que quelqu’un de notre famille gagne à la loterie, mais c’est très improbable.
Звісно, комусь з нашої родини може пощастити у лотереї, але це дуже малоймовірно.
il n’est pas loin de minuit
уже майже північ
il n’est pas question que
не може йтися про те, щоб
il n’est pas totalement insensible
він не зовсім бездушний
il n’est pas très agréables avec les dames
він не надто галантний з жінками
il n’est pas très joli, mais charmant
він не надто красивий, та харизматичний
il n’est pas très lucide
він не надто свідомий
Il n’est pas trop hospitalier, il m’a même laissé debout.
Він не надто гостинний, він навіть не запропонував мені присісти.
il n’est qu’un vieux chat peureux
це лише старий лякливий кіт
il n’est rien de moins qu’un escroc
він ніхто інший як шахрай
il nous attend
він на нас чекає
il n’y a nulle certitude dans les choses du monde
нічого незмінного на цьому світі нема
il n’y a pas dans la vie deux événements ou deux rencontres rigoureusement identiques
в житті ні зустрічі, ні події, повторюючись, ніколи не будуть ідентичними
Il n’y a rien de plus attachant pour un vieil homme que l’admiration d’une jeune fille.
Найпрекрасніше для старого ‒ викликати захоплення у молодички.
il paraissait qu’on est devenu très distant
здавалося, ми стали зовсім різними
il payait régulièrement 500 euros par moi à son ex-femme pendant presque 30 ans
він незмінно видавав колишній дружині 500 євро на місяць протягом мало не 30 років
Il peut y avoir une erreur.
Можливо, тут помилка.
Il pleut à seaux ! On ne pourra sortir que pendant une embellie.
Ллє як з відра! Ми зможемо вийти лише під час просвітку.
Il pleut généralement à cette époque de l’année.
У цей період року звичайно дощить.
il pleut sur la ville
над містом дощить