faire des ronds de jambe
|
|
робити реверанси
|
faire des ronds de jambe
|
|
розкла́нюватися
|
faire des yeux de carpe (pâmée)
|
|
дивитися закоханими очима
(на кого)
|
faire des yeux de carpe (pâmée)
|
|
залиця́тися
(до кого)
|
faire des yeux de carpe (pâmée)
|
|
упада́ти
(коло кого)
|
faire des yeux de carpe (pâmée)
|
|
фліртува́ти
(з ким)
|
faire des yeux de merlan frit
|
|
кокетливо закочувати очі
|
faire des yeux de velours
|
|
дивитися закоханими очима
(на кого)
|
faire des yeux de velours
|
|
залиця́тися
(до кого)
|
faire des yeux de velours
|
|
упада́ти
(коло кого)
|
faire des yeux de velours
|
|
фліртува́ти
(з ким)
|
faire feu de tribord et de bâbord
|
|
уживати (ужити) всі заходи
|
faire marcher qqn au doigt et à l’œil
|
|
примушувати бути шовковим
(кого)
|
faire marcher qqn au doigt et à l’œil
|
|
примушувати коритися
|
faire marcher qqn au doigt et à l’œil
|
|
примушувати слухати/ходити під рукою/ходити по струнці
(кого)
|
faire signe du coin de l’œil
|
|
непомітно підморгнути
|
faire toucher à qqn une chose du doigt
|
|
дово́дити
(кому що)
|
faire toucher à qqn une chose du doigt
|
|
дока́зувати
(кому що)
|
faire toucher à qqn une chose du doigt
|
|
наводити речові докази
(кому)
|
faire toucher à qqn une chose du doigt
|
|
переко́нувати
(кого в чому)
|
faire toucher à qqn une chose du doigt
|
|
розжува́ти
(кому що)
|
faire toucher à qqn une chose du doigt
|
|
розтлума́чити
(кому що)
|
faire toucher à qqn une chose du doigt
|
|
розтовкма́чити
(кому що)
|
faire toucher à qqn une chose du doigt
|
|
роз’я́снювати
(кому що)
|
faire un trou à la lune (à la nuit)
|
|
утекти, не виплативши борги
|
filer des jours d’or et de soie
|
|
насолоджуватися життям
|
fille de (du) trottoir
|
|
лоре́тка (ж.)
|
fille de (du) trottoir
|
|
па́плюга (ж.)
|
fille de (du) trottoir
|
|
пові́йниця (ж.)
|
fille de (du) trottoir
|
|
пові́я (ж.)
|
fille de (du) trottoir
|
|
проститу́тка (ж.)
|
fille de (du) trottoir
|
|
хво́йда (ж.)
|
fille de (du) trottoir
|
|
хльо́рка (ж.)
|
fille de (du) trottoir
|
|
шлю́ха (ж.)
|
fille de (du) trottoir
|
|
шльо́ндра (ж.)
|
il est servi au doigt et à l’œil
|
|
в нього всі по струнці ходять
|
il est servi au doigt et à l’œil
|
|
він нікому і писнути не дасть
|
il faut qu’il y ait de la sorcellerie là-dessus
|
|
тут щось криється
|
il faut qu’il y ait de la sorcellerie là-dessus
|
|
тут щось нечисто
|
il lui revient du bien lorsqu’il n’a plus de dents
|
|
їв би паляниці, та зубів нема
|
il lui revient du bien lorsqu’il n’a plus de dents
|
|
коли зубів не стало, так горіхів принесли
|
il (n’)a pas une gueule à sucer de la glace
|
|
цей любить лизнути скляного бога
|
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant qu’on l’ait pris
|
|
зеленим вівсом (житом) не хвалися
|
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant qu’on l’ait pris
|
|
не кажи «є», як риба в річці, а кажи «є», як риба в руці
|
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant qu’on l’ait pris
|
|
не хвалися ідучи в бій, а хвалися ідучи з бою
|
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant qu’on l’ait pris
|
|
не хвалися ідучи на торг, а хвалися ідучи з торгу
|
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant qu’on l’ait pris
|
|
не хвалися, як ідеш в поле, а хвались, як ідеш з поля
|
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant qu’on l’ait pris
|
|
то ще не хліб, що в полі, хліб ‒ те, що в коморі
|
il n’y a pas à s’en dédire
|
|
дороги назад нема
|
il n’y a pas de quoi fouetter un chat
|
|
багато галасу даремно
|