Словосполучення (звороти), що містять слово «Si» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
fissare gli occhi (su qd, qc)
мати на оці (кого, що)
fissare gli occhi (su qd, qc)
не зводити (не спускати) очей (з кого, чого)
fissare gli occhi (su qd, qc)
не спускати (не випускати) з очей (з ока) (кого, чого)
fissare gli occhi (su qd, qc)
пасти оком (очима) (кого, що)
fissare lo sguardo (su qd, qc)
жадібно (закохано) дивитися (на кого)
fissare lo sguardo (su qd, qc)
жерти (пожирати) очима (кого, що)
fissare lo sguardo (su qd, qc)
їсти (поїдати) очима (кого, що)
fissare lo sguardo (su qd, qc)
мати на оці (кого, що)
fissare lo sguardo (su qd, qc)
не зводити (не спускати) очей (з кого, чого)
fissare lo sguardo (su qd, qc)
не спускати (не випускати) з очей (з ока) (кого, чого)
fissare lo sguardo (su qd, qc)
пасти оком (очима) (кого, що)
fra le due acque
не торкаючись ні дна, ні поверхні води
fra le due acque
повністю занурившись у воду
fra le due acque
у товщі води
francese per la vita, tedesco per la bocca
живе, як француз, їсть, як німець  (хто)
fuggir l’acqua sotto le grondaie
берігся кия, та дістав нагая
fuggir l’acqua sotto le grondaie
з вогню та в полум’я (в полумінь)
fuggir l’acqua sotto le grondaie
з дощу та під ринву
fuggir l’acqua sotto le grondaie
з калюжі та в болото
fuggir l’acqua sotto le grondaie
поправився з печі на лоб
fuggir l’acqua sotto le grondaie
тікав від диму та впав у вогонь
fuggir l’acqua sotto le grondaie
утікав перед вовком, та впав на ведмедя
gettare (buttare) le parole [al vento]
говорити на вітер
gettare (buttare) le parole [al vento]
говорити пусто-дурно (пусто та дурно)
gettare (buttare) le parole [al vento]
кидати (пускати) слова на вітер
gettare la polvere (il fumo) negli occhi (a qd)
замилювати очі (кому)
gettare la polvere (il fumo) negli occhi (a qd)
ману пускати (напускати) (кому)
gettare la polvere (il fumo) negli occhi (a qd)
туману пускати (напускати) (кому)
[già] lo sapevo
я так і знав (знала)
giocare le proprie carte / tutte le carte
удатися до всіх способів  (для досягнення мети)
giocare le proprie carte / tutte le carte
ужити всіх засобів (заходів)  (для досягнення мети)
giocarsi anche la camicia
ставити все на карту
gli alti e i bassi (di qc)
успіхи та невдачі
gli estremi (l’estremo) della vita
смертна (остання) година
gli estremi si toccano
крайності збігаються
gli occhi (la fronte), specchi dell’anima
очі ‒ дзеркало душі
gli ultimi saranno i primi
останні стануть першими
gli uomini sono la palla della Fortuna
людина ‒ це іграшка фортуни
gonfiare la testa
забала́кати  (кого; втомити розмовами)
grattarsi la testa
чухати потилицю (голову, чуприну, чуб і т. ін.)
gridare con quanta voce si ha in gola
кричати на все горло (з усього горла, скільки горла, на всю горлянку)
guardare con la coda dell’occhio (qd, qc)
краєм (краєчком) ока дивитися (на кого, що)
guardare con la coda dell’occhio
нишком, крадькома дивитися  (на кого, що)
guardare (giudicare) le cose dall’alto
бачити що-небудь збоку
guardare (giudicare) le cose dall’alto
судити про що-небудь збоку
guardare (guardarsi) le (alle) spalle
захищати, оберігати від небезпеки  (кого)
guardare le feste
не працювати у свята
guardare le spalle
прикрива́ти  (кого)
guastare la festa (a qd)
зруйнувати плани (чиї)
guastare le uova nel paniere a qualcuno
сплутати комусь плани