il tempo scuopre la verità
|
|
час робить таємне відомим
|
la bertuccia se ne porta via l’acqua
|
|
від нечесно набутого радим не будеш
|
la morte pareggia tutti
|
|
смерть усіх порівняє
|
la nebbia sulla brina porta l’acqua l’altra mattina
|
|
коли після інею збирається туман, назавтра чекай дощу
|
la volpe ha paura della sua coda
|
|
хитрий лис, та хвостом у капкан потрапляє
|
l’acqua cheta rovina i ponti
|
|
тиха вода греблю (береги) рве
|
l’acqua fa marcire i pali
|
|
коли вода береги ломить, то що ж вона з нами зробить?
(так казали пияки, коли вино розводили водою)
|
lasciar correre l’acqua alla sua china
|
|
дозволити всьому іти своєю чергою (своїм звичаєм)
|
lasciare andare l’acqua alla china (al chino, all’ingiù ov’ella va)
|
|
дозволити всьому іти своєю чергою (своїм звичаєм)
|
le cose belle piacciono a tutti
|
|
що красиве, те всім миле
|
misura il tempo, farai buon guadagno
|
|
час ‒ то гроші
|
molte cose il tempo cura, che la ragion non sana
|
|
збіжить вік ‒ ото тобі й лік
|
molte cose il tempo cura, che la ragion non sana
|
|
час всі рани гоїть
|
molte cose il tempo cura, che la ragion non sana
|
|
час усе лікує
|
morto il leone, fino alle lepri gli faranno il salto
|
|
мертвий собака не вкусить
|
morto il leone, fino alle lepri gli faranno il salto
|
|
підбитого сокола і ворона (ґава) дзьобає
|
ne ammazza più la gola che la spada
|
|
від їжі помирає більше людей, ніж від меча
|
ne ammazza più la penna del medico, che la spada del cavaliero
|
|
олівець лікаря вбиває більше людей, ніж меч лицаря
|
nè il medico nè l’avvocato sanno regolare il fatto proprio
|
|
золото миєм, а голодні виєм
|
nè il medico nè l’avvocato sanno regolare il fatto proprio
|
|
лікар і адвокат допомагають усім, крім себе
|
nè il medico nè l’avvocato sanno regolare il fatto proprio
|
|
на те він і кравець, щоб подертий жупан носити
|
nè il medico nè l’avvocato sanno regolare il fatto proprio
|
|
не той п’є, хто варить
|
nella botte piccola ci sta il vin buono
|
|
багато диму ‒ мало тепла
|
nella botte piccola ci sta il vin buono
|
|
з великої хмари та малий дощ
|
nella botte piccola ci sta il vin buono
|
|
мала штучка червінчик, а ціна велика
|
nella botte piccola ci sta il vin buono
|
|
мале щеня, та завзяте
|
nella botte piccola ci sta il vin buono
|
|
маленьке, але важкеньке
|
nella botte piccola ci sta il vin buono
|
|
не стільки млива, скільки дива
|
nella botte piccola ci sta il vin buono
|
|
хоч мале, та вузлувате
|
non c’è cosa che si vendichi più del tempo
|
|
ніщо не мстить сильніше, ніж час
|
non è sì trista spazzatura che non s’adopri una volta l’anno, nè sì cattivo paniere che non s’adopri alla vendemmia
|
|
раз на рік згодяться і найубогіші лахи, раз на рік і поганий кошик згодиться для збирання винограду
|
non sa il tempo se non chi lo fece
|
|
ніхто не розуміє часу, крім його творця
|
non si posson fare due cose in un tempo: cantare, e portar la croce
|
|
не можна водночас робити двох справ
(не можна співати і нести хрест)
|
non si può cantare e portare la croce
|
|
не можна водночас робити двох справ
(не можна співати і нести хрест)
|
non sia superbo chi il suo albero vede fiorire
|
|
зеленим вівсом (зеленим житом) не хвалися
|
non sia superbo chi il suo albero vede fiorire
|
|
курчат восени лічать
|
non svegliare il can che dorme
|
|
коли спить лихо ‒ не буди ж його
|
non svegliare il can che dorme
|
|
не будім біди, коли спить
|
non svegliare il can che dorme
|
|
сиди тихо, поки спить лихо
|
non tutto il male viene per nuocere
|
|
лихо не без добра
|
non tutto il male viene per nuocere
|
|
нема лиха без добра
|
non tutto il male viene per nuocere
|
|
немає злого, щоб на добре не вийшло
|
o la va o la spacca
|
|
або виграв, або програв
|
o la va o la spacca
|
|
або добути, або дома не бути
|
o la va o la spacca
|
|
або пан, або пропав
|
o la va o la spacca
|
|
куць виграв, куць програв
|
o la va o la spacca
|
|
хоч виграв, хоч програв
|
o la va o la spacca
|
|
чи пан, чи пропав
|
ognuno la vuole a suo modo, chi la vuol cruda e chi la vuol cotta
|
|
кожен Івась має свій лас
|
quando il bue non vuole arare, tu puoi cantare, tu puoi cantare
|
|
хоч як проси, а проти волі й віл не оратиме
|