essere [come] acqua e fuoco
|
|
як вода і вогонь
(несумісні)
|
essere come cane e gatto
|
|
живуть, як кіт із собакою (як пес із котом, як кіт із псом)
(хто)
|
essere come cane e gatto
|
|
так любляться, як собака з кішкою
(хто)
|
essere come il fumo negli occhi
|
|
як більмо на оці
(хто, що)
|
essere come il fumo negli occhi
|
|
як колючка у (в) оці
(хто, що)
|
essere come il fumo negli occhi
|
|
як сіль у (в) оці
(хто, що)
|
essere come un pesce fuor d’acqua
|
|
вибиватися з колії
|
essere come un pesce fuor d’acqua
|
|
не по собі
(кому)
|
essere come un pesce fuor d’acqua
|
|
почуватися ні в сих ні в тих
|
essere come un pesce fuor d’acqua
|
|
[сидіти] як (наче і т. ін.) [сорока] в сливах
|
essere [come] un pugno in un occhio
|
|
бути неприємним на вигляд
|
essere [come] un pugno in un occhio
|
|
різати очі
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
дні полічені (злічені)
(чиї)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
до гробу недалеко
(кому)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
душа лиш на волоску держиться
(в кому / чия)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
душа на плечі (на рамені)
(в кого)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
землею вже пахне (смердить)
(від кого)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
на Божій дорозі
([заст.]; хто)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
на вмерті бути
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
на далекій путі стояти
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
на ладан дихати
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
на смертній постелі
(хто)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
на тонку пряде
(хто)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
недовго вже гуляти по світі
(кому)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
недовго вже ряст топтати
([поет.]; кому)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
сидіти на санях
([заст.])
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
стояти однією ногою в могилі (у труні, у домовині, у ямі, у гробі)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
стояти одною ногою над гробом
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
тільки душа в тілі
(у кого)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
тільки (ледве) живий та теплий
(хто)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
три чисниці (півчверті) до віку (до смерті)
(кому)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
уже година життя
(кому)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
час недовгий
(чий)
|
essere cucito a filo doppio
|
|
мати тісний емоційний зв’язок
(з ким)
|
essere da legare
|
|
бути божевільним
|
essere da meno dell’acqua versata dopo le tre
|
|
і нігтя не вартий
|
essere da meno dell’acqua versata dopo le tre
|
|
не вартий [ламаного] гроша (шага, шеляга, фунта, клоччя і т. ін.)
|
essere da meno dell’acqua versata dopo le tre
|
|
щербатої (зламаної, ламаної) копійки не вартий
|
essere del mestiere
|
|
бути знавцем свого діла
|
essere del mestiere
|
|
бути майстром на своє діло (свого діла)
|
essere del mestiere
|
|
бути фахівцем у своїй справі
|
essere del mestiere
|
|
звичайно виконувати певну роботу
|
essere del proprio tempo
|
|
бути сином (дочкою) свого часу
|
essere del proprio tempo
|
|
належати своєму часу
|
essere del tempo
|
|
бути однолітками
(з ким)
|
essere del tempo
|
|
бути такого ж віку
(як хто)
|
essere della festa
|
|
брати участь у вигідній оборудці
|
essere di bocca buona
|
|
легко догодити
(кому)
|
essere di bocca buona
|
|
невибагливий до їжі
(хто)
|
essere di perduta speranza
|
|
не покладати на себе сподівань
|