Словосполучення (звороти), що містять слово «durent» у категорії «locuzione»
le roi brillant du jour
со́нце (с.)
le tic du jour
останній крик моди
l’ennemi du genre humain
дия́вол (ч.)
l’ennemi du genre humain
сатана́ (ч.)
les assassins du dimanche
горе-водії, що створюють аварійні ситуації
les contraites du jour
щоденні клопоти
les filles du jour
годи́ни (мн.)
les grandes pensées viennent du cœur
великі думки народжуються в серці
les heureux du jour
халіфи на годину (на час)
les heureux du siècle
зверхники (володарі) світу сього
les heureux du siècle
пестуни [у] долі
les heureux du siècle
сильні (можні, владні) світу сього
les heureux du siècle
улюбленці долі
les hommes du jour
суча́сники (мн.)
les plies et les replies du cœur (humain)
потаємні думки
les plies et les replies du cœur (humain)
тайники/потайники (людського) серця
les pots fêlés sont ceux qui durent le plus
битий посуд два небитих переживе
les pots fêlés sont ceux qui durent le plus
скрипливе дерево найдовше стоїть
les pots fêlés sont ceux qui durent le plus
скрипуче дерево довше живе
les pots fêlés sont ceux qui durent le plus
скрипуче колесо довше ходить
les pots fêlés sont ceux qui durent le plus
череп’я живе довше, як цілий посуд
l’esprit est toujours la dupe du cœur
серце ні на що зважає ‒ свою волю має
lion du jour
герой дня
l’œil du fermier vaut fumier
всякий двір хазяйським оком держиться
l’œil du fermier vaut fumier
своя рука ‒ владика
l’œil du fermier vaut fumier
хазяйське око товар живить
l’œil du maître
хазяйське око
l’œil du maître
хазяйський нагляд
l’œil du maître engraisse le cheval
всякий двір хазяйським оком держиться
l’œil du maître engraisse le cheval
своя рука ‒ владика
l’œil du maître engraisse le cheval
хазяйське око товар живить
l’œil sait toujours du cœur les premières nouvelles
куди серце лежить, туди й око глядить
l’ordre du jour
порядок денний
maître du jour (de l’heure)
халіф на годину (на час)
malade du pouce
ле́дар (ч.)
malade du pouce
леда́що (ч.)
malade du pouce
ледацю́га (ч.)
malade du pouce
неро́ба (ч.)
malade du pouce
скна́ра (ч.)
malade du pouce
скупа, жадібна людина
malade du pouce
скупа́р (ч.)
malade du pouce
скупердя́й (ч.)
malade du pouce
скупі́й (ч.)
manger du bout des dents
і ложки не вмочити
manger du prêtre
бути антиклерикалом
mener une jeune fille à l’autel (à la mairie, devant Monsieur le maire)
стати до шлюбу з дівчиною
mettre au pied du mur
заганяти у безвихідь  (кого)
mettre au pied du mur
приперти до стіни  (кого)
mettre du coeur à l’ouvrage
багато працювати
mettre du coeur à l’ouvrage
віддаватися роботі