Словосполучення (звороти), що містять слово «la» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
chiudere il conto (i conti)
розривати усі зв’язки  (з ким, чим)
chiudere il cuore alla pietà
не зглянутися на чиї-небудь благання
chiudere il cuore alla pietà
не мати співчуття
chiudere il passo
загородити дорогу  (кому)
chiudere il passo
заступити дорогу  (кому)
chiudere la bocca (a qd)
зав’язувати рот(а) (язик(а)) (кому)
chiudere la bocca (a qd)
замикати рот(а) (уста, губу, [вульг.] писок) (кому)
chiudere la bocca (a qd)
затикати (забивати, затуляти) рот(а) (кому)
chiudere la bocca (a qd)
затикати пельку (горлянку, рота, пащу, пащеку, вершу)  ([груб.]) (кому)
chiudere la bocca
заткну́тися
chiudere la bocca (a qd)
заци́тькувати (кого)
chiudere la bocca (a qd)
заціплювати (засупонювати) пащу  ([груб.]) (кому)
chiudere la porta (a qd)
відмовляти в допомозі (кому)
chiudere la porta (a qd)
відшто́вхувати (кого)
chiudere la porta (a qd)
зачиняти двері (перед ким)
chiudere la porta in faccia
відмовити у допомозі  (кому)
chiudere la porta in faccia
грубо поводитися  (з ким)
chiudere la porta in faccia
грюкнути дверима перед чиїмось носом
chiudere la porta sul muso
відмовити у допомозі  (кому)
chiudere la porta sul muso
грубо поводитися
chiudere la porta sul muso
грюкнути дверима перед чиїмось носом
chiudere le labbra
зав’язувати рот(а) (язик(а))  (кому)
chiudere le labbra
замикати рот(а) (уста, губу, [вульг.] писок)  (кому)
chiudere le labbra
замовча́ти
chiudere le labbra
затикати (забивати, затуляти) рот(а)  (кому)
chiudere le labbra
затикати пельку (горлянку, рота, пащу, пащеку, вершу)  ([груб.]; кому)
chiudere le labbra
заткну́тися
chiudere le labbra
заци́тькувати  (кого)
chiudere le labbra
заціплювати (засупонювати) пащу  ([груб.]; кому)
chiudere le mani
блага́ти  (кого)
chiudere le mani
заклина́ти  (кого)
chiudere le mani
моли́ти  (кого)
chiudere le mani
проси́ти  (кого)
ci corre quanto dal bianco al nero
схожий як батіг на мотовило
ci corre quanto dal bianco al nero
схожий як ведмідь на теля
ci corre quanto dal bianco al nero
схожий як макогін на ночви
ci corre quanto dal bianco al nero
схожий як свиня на коня
ci corre quanto dal bianco al nero
схожий як свиня на цапа
ci corre quanto dal bianco al nero
схожий як сова на яструба
ci corre quanto dal bianco al nero
схожий як хвіст на панахиду
ci corre quanto dal bianco al nero
схожий як цуценя на пиріг
ci corre quanto dal giorno alla notte
схожий як батіг на мотовило
ci corre quanto dal giorno alla notte
схожий як ведмідь на теля
ci corre quanto dal giorno alla notte
схожий як макогін на ночви
ci corre quanto dal giorno alla notte
схожий як свиня на коня
ci corre quanto dal giorno alla notte
схожий як свиня на цапа
ci corre quanto dal giorno alla notte
схожий як сова на яструба
ci corre quanto dal giorno alla notte
схожий як хвіст на панахиду
ci corre quanto dal giorno alla notte
схожий як цуценя на пиріг
cita cita, chi vuol del ben se ’l faccia in vita
про спасіння душі треба думати ще за життя