vedere la morte in viso
|
|
дні полічені (злічені)
(чиї)
|
vedere la morte in viso
|
|
до гробу недалеко
(кому)
|
vedere la morte in viso
|
|
душа лиш на волоску держиться
(в кому / чия)
|
vedere la morte in viso
|
|
душа на плечі (на рамені)
(в кого)
|
vedere la morte in viso
|
|
землею вже пахне (смердить)
(від кого)
|
vedere la morte in viso
|
|
на Божій дорозі
([заст.]; хто)
|
vedere la morte in viso
|
|
на вмерті бути
|
vedere la morte in viso
|
|
на далекій путі стояти
|
vedere la morte in viso
|
|
на ладан дихати
|
vedere la morte in viso
|
|
на смертній постелі
(хто)
|
vedere la morte in viso
|
|
на тонку пряде
(хто)
|
vedere la morte in viso
|
|
недовго вже гуляти по світі
(кому)
|
vedere la morte in viso
|
|
недовго вже ряст топтати
([поет.]; кому)
|
vedere la morte in viso
|
|
сидіти на санях
([заст.])
|
vedere la morte in viso
|
|
стояти однією ногою в могилі (у труні, у домовині, у ямі, у гробі)
|
vedere la morte in viso
|
|
стояти одною ногою над гробом
|
vedere la morte in viso
|
|
тільки душа в тілі
(у кого)
|
vedere la morte in viso
|
|
тільки (ледве) живий та теплий
(хто)
|
vedere la morte in viso
|
|
три чисниці (півчверті) до віку (до смерті)
(кому)
|
vedere la morte in viso
|
|
уже година життя
(кому)
|
vedere la morte in viso
|
|
час недовгий
(чий)
|
vedere le lucciole
|
|
[аж] зіниці засвітили(ся)
|
vedere le lucciole
|
|
[аж] каганці в очах ([заст.] в очу, в віччу) засвітили(ся)
(від болю)
|
vedere le lucciole
|
|
в очах жовтіє (пожовкло, темніє, потемніло, зеленіє, позеленіло і т. ін.)
|
vedere le stelle
|
|
[аж] зіниці засвітили(ся)
|
vedere le stelle
|
|
[аж] каганці в очах ([заст.] в очу, в віччу) засвітили(ся)
(від болю)
|
vedere le stelle
|
|
в очах жовтіє (пожовкло, темніє, потемніло, зеленіє, позеленіло і т. ін.)
|
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
|
|
був вовк і в сіті, й перед сіттю
|
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
|
|
був і на коні, і під конем (на возі й під возом, у ступі й за ступою)
(хто)
|
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
|
|
перейшов [уже] крізь сито і решето
(хто)
|
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
|
|
поспитав уже і пня, й колоди
(хто)
|
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
|
|
пройшов Крим і Рим
(хто)
|
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
|
|
пройшов крізь огонь і воду
(хто)
|
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
|
|
пройшов мідні труби і чортові зуби
(хто)
|
vender le carote per raperonzoli
|
|
брехню точити
|
vender le carote per raperonzoli
|
|
говорить (плете, верзе…) небилиці (вигадки, байки)
|
vender le carote per raperonzoli
|
|
у його на вербі груші (на осиці кислиці) ростуть
|
vender le carote per raperonzoli
|
|
харамана гнути (пускати)
|
vendere cara la vita
|
|
дорого віддати своє життя
|
vendere cara la vita
|
|
захищатися до останнього
|
vendere il sole d’agosto
|
|
торгувати серпневим сонцем
(видавати за щось рідке або цінне річ, якої навколо багато і яку може мати кожен)
|
vendere il sol(e) di luglio
|
|
торгувати липневим сонцем
(видавати за щось рідке або цінне річ, якої навколо багато і яку може мати кожен)
|
vendere l’anima al diavolo
|
|
продавати душу дияволу
|
venir meno della parola
|
|
відскочити свого слова (від слова)
|
venir meno della parola
|
|
не дотримати слова
|
venire a non si sapere
|
|
забува́тися
|
venire a non si sapere
|
|
іти (западати) в непам’ять
|
venire ai ferri corti
|
|
дійти до відкритої ворожнечі
(з ким)
|
venire al fatto
|
|
дійти до суті справи
|
venire al mondo
|
|
з’являтися на світ
|