Словосполучення (звороти), що містять слово «essere» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
cantarla chiara e tonda
відкрито висловлювати свою позицію  (щодо кого- або чого-небудь)
di Befana, la rapa è vana
після Богоявлення ріпа стає несмачна
discernere bianco e bruno
уміти відрізняти хороше від поганого, правду від неправди тощо
essere come il fumo negli occhi
як пісок у (в) оці (хто, що)
essere di parola
додержувати (дотримувати) [свого] слова
gli occhi sono lo specchio dell’anima
очі ‒ дзеркало душі
il tempo bene speso è un gran guadagno
час тратить, час платить і людей багатить
il tempo è buon testimone
час робить таємне відомим
il tempo è denaro
бережи час, час за гроші не купиш
il tempo è denaro
година (час) платить, година (час) тратить
il tempo è denaro
не товар платить, а час
il tempo è denaro
час ‒ то гроші
il tempo è galantuomo
час усе розставить на свої місця
il tempo è un grande medico (dottore)
збіжить вік ‒ ото тобі й лік
il tempo è un grande medico (dottore)
час всі рани гоїть
il tempo è un grande medico (dottore)
час усе лікує
il tutto è maggiore della parte
ціле більше, ніж його частина
in anima e in corpo
весь  (тж. ввесь, уве́сь)
in anima e in corpo
власною персоною
in anima e in corpo
ці́лий
in lungo e in largo
у всі боки
in lungo e in largo
уздовж і впоперек
in lungo e in largo
уздовж і вшир
in questo mondo e nell’altro
за життя і після смерті
mettere a ferro e fuoco
плюндрува́ти (що)
mettere a ferro e fuoco
спусто́шувати (що)
muovere (smuovere) mari e monti
зробити все можливе
muovere (smuovere) mari e monti
зробити все, що змога (що спромога, що сила) (чия)
muovere (smuovere) mari e monti
зробити все, що можна
non c’è un cane
ані лялечки (де)
non c’è un cane
ні (ані) духа живого (де)
non c’è un cane
ні (ані) душі (де)
non c’è un cane
нікогі́сінько  (незм.) (де)
non è più fra i vivi
його (її) вже немає серед живих
pochi, maledetti e subito
хоч трохи, аби зараз (про гроші)
promettere mari e monti
золоті гори обіцяти
promettere mari e monti
кози в золоті показувати
restare col danno e con le beffe
опинитися в дурнях
restare col danno e con le beffe
пошитися в дурні
ridursi pelle e ossa
кості обтягнуло (у кого)
ridursi pelle e ossa
лишилися самі кістки та шкура (у кого)
ridursi pelle e ossa
стати худим, як тріска
spiegare il perché e il [per] come
пояснювати все детально
uscire dalla porta e rientrare dalla finestra
новими шляхами повертатися до колишньої ролі
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
був і на коні, і під конем (на возі й під возом, у ступі й за ступою) (хто)
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
перейшов [уже] крізь сито і решето (хто)
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
поспитав уже і пня, й колоди (хто)
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
пройшов Крим і Рим (хто)
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
пройшов крізь огонь і воду (хто)
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
пройшов мідні труби і чортові зуби (хто)