Словосполучення (звороти), що містять слово «essere» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
com’è vero Dio
присягаюся (заприсягаюся, клянуся) небом (богом)
com’è vero Dio
це щира (щирісінька) правда
com’è vero il sole
небом (богом) свідчуся
com’è vero il sole
присягаюся (заприсягаюся, клянуся) небом (богом)
com’è vero il sole
це щира (щирісінька) правда
con tutto l’essere (con tutto il proprio essere)
усім єством
conoscere qc per filo e per segno
знати до найменших подробиць (що)
consegnarsi a qd mani e piedi
здатися без жодних умов (кому)
correre avanti e indietro
метуши́тися (робити що-небудь, бігати заклопотано)
credere e non credere
не знати, чи вірити
credere e non credere
сумніва́тися
da che mondo è mondo
від початку світу
da che mondo è mondo
відві́ку
da che mondo è mondo
відколи світ постав (існує, стоїть)
da che mondo è mondo
відколи світа та сонця
da che mondo è mondo
з давніх-давен
da che mondo è mondo
споконві́ку
da che mondo è mondo
споконві́чно
da che mondo è mondo
спра́віку
da che mondo è mondo
як (відколи) світ (світом)
da novello tutto è bello, da stagione tutto è buono
молодше ‒ гарніше, старше ‒ добріше
da ultimo è bel tempo
до останнього бійся Божої кари
d’amore e d’accordo
в любові і згоді
d’amore e d’accordo
у злагоді
dare buone parole e friggere
багато обіцяти, але нічого не робити
dare l’essere (a qd)
родити, зродити (породжувати, породити, спороджувати, спородити) [на світ] (кого)
darsi anima e corpo
бути відданим душею і тілом  (кому)
di cosa nasce cosa, e il tempo la governa
одне народжується з іншого, а час ними керує
di tutto e di più
все і більше
di tutto e di più
все і ще трохи
dimmi la vita che fai, e ti dirò la morte che farai
як робив, так і вмер  (хто)
dimmi la vita che fai, e ti dirò la morte che farai
яке життя, така і смерть
Dio sia con te
з Богом
Dio sia con te
нехай Бог (Господь) тобі помага
Dio sia con te
щасли́во
Dio sia lodato
слава богу (богові)
Dio sia lodato
хвалити бога
Dio sia ringraziato
слава богу (богові)
Dio sia ringraziato
хвалити бога
dire pane al pane e vino al vino
говорити прямо
dire pane al pane e vino al vino
називати речі їх власними (своїми) іменами
doppio peso e doppia misura
той, хто судить однакові речі різними мірками
è acqua passata
було колись ‒ минулося
è acqua passata
було, та за водою пішло
è acqua passata
було, та загуло
è acqua passata
що було, те за вітром по воді попливло
è acqua passata
що було, те минуло
è cascata l’acqua bollita addosso
збутися здоров’я
è cascata l’acqua bollita addosso
усе пішло шкереберть  (у кого)
è cascata l’acqua bollita addosso
утратити (стратити) здоров’я