Словосполучення (звороти), що містять слово «ed» у категорії «locuzione»
cantarla chiara e tonda
відкрито висловлювати свою позицію  (щодо кого- або чого-небудь)
di Befana, la rapa è vana
після Богоявлення ріпа стає несмачна
discernere bianco e bruno
уміти відрізняти хороше від поганого, правду від неправди тощо
la speranza è l’ultima a morire
допоки є життя, є надія
non c’è anima viva
[немає] ні (й) душі
non è tutto oro ciò che luccica
не все те золото, що блищить
non saper a quanti dì è san Biagio
тямити, як свиня в апельсинах
passando il male, sperando il bene, passa la vita e la morte viene
чинячи лихо та сподіваючись добра, не помітиш, як мине життя і прийде смерть
rose e fiori
раз плюнути
rose e fiori
як з гори котитися (бігти)
rose e fiori
як собаці (Сіркові, Сірку) муху з’їсти
salvare capra e cavoli
і вовки ситі, і кози цілі
salvare capra e cavoli
і кози ситі, і сіно ціле
sapere a quanti dì è san Biagio
добре знатися на чомусь
sapere a quanti dì è san Biagio
з клепкою в голові  (хто)
sapere a quanti dì è san Biagio
мати голову на плечах (на в’язах)
sapere a quanti dì è san Biagio
мати лій (олію) в голові
sapere a quanti dì è san Biagio
мати розум в голові
sapere a quanti dì è san Biagio
не в тім’я битий  (хто)
sapere a quanti dì è san Biagio
не ликом шитий  (хто)
sapere a quanti dì è san Biagio
не цвяшком (не гвіздком) у тім’я битий  (хто)
sapere per chiaro e per confesso
усі знають
sapere per chiaro e per confesso
усім відомо
sapere per chiaro e per confesso
це ясно як [божий] день
sapere qc per filo e per segno
знати від а до я (від початку до кінця)  (що)
sapere qc per filo e per segno
знати напам’ять (досконало)  (що)
sapere qc per filo e per segno
знати як отченаш  (що)
sapere vita, morte e miracoli
знати уздовж і впоперек  (кого)
sapere vita, morte e miracoli
знати як облупленого  (кого)
sapere vita, morte e miracoli
знати як облуплену овечку  (кого)
sapere vita, morte e miracoli
знати як свої п’ять пальців (пучок)  (кого)
sapere vita, morte e miracoli
знати як свої старі чоботи (як чоботи на своїх ногах)  (кого)
se la canta e se la suona
сам п’ю, сам гуляю, сам стелюся, сам лягаю
se ti (vi) è cara la vita
якщо тобі (вам) дороге життя
s’intende acqua e non tempesta
у всьому надмір (надмірність) шкодить
s’intende acqua e non tempesta
що надто, то вадко
spiegare il perché e il [per] come
пояснювати все детально
tempo e fantasia si varia spesso
погода і примхи часто змінюються
tempo, vento, signor, donna, fortuna voltano e tornan come fa la luna
погода, вітер, пан, жінка і талан змінюють свою поведінку, як місяць змінюється на небі
terren che voglia tempo, e uom che voglia modo, non te ne impacciare
не берися за неродючу землю і не зв’язуйся з непевними людьми
tutt’anima e cuore
серцем і душею відданий  (кому, чому)
tutto è bene che riesce bene
усе добре, що добрий кінець має
tutto è bene che riesce bene
усе добре, що на добре виходить
tutto e subito
все і відразу
una ne fa e cento (o una) ne pensa
він (вона) постійно щось замишляє
uniti per la vita e per la morte
навіки разом
uniti per la vita e per la morte
разом за життя і після смерті
uniti per la vita e per la morte
разом і в радості, і в горі
uscire dalla porta e rientrare dalla finestra
новими шляхами повертатися до колишньої ролі
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
пройшов мідні труби і чортові зуби (хто)