Словосполучення (звороти), що містять слово «суть» у категорії «locuzione»
ані в зуб бути
ne pas savoir le premier mot d’une chose
ані в зуб бути
ne pas savoir un traître mot d’une chose
без будь-якої мети
sans rime ni raison
благодійник повинен бути скромним
que ta main gauche ne sache point ce que fait ta main droite
будьте ввічливими, коли вже красою не вдались!
sois poli, si tu n’es pas joli !  ([фам.])
бути білоручкою
ne rien faire de ses dix doigts
бути білоручкою
ne rien savoir faire de ses dix doigts
бути божевільним
ne pas être tout seul dans sa tête
бути в доброму стані
tenir debout
бути в перших рядах
porter la bannière
бути в повній покорі
obéir/filer au doigt et à l’œil
бути в поганому настрої
ne pas être dans un bon jour
бути в скруті
tenir le loup par les oreilles  ([заст.])
бути в скруті
vivre au jour le jour
бути в тісноті
se sentir à l’étroit
бути вагітною
porter son fardeau  ([арх.], [літ.])
бути винним у своїх бідах
ne pouvoir s’en prendre qu’à soi-même
бути вислуханим та почутим
ne pas tomber dans l’oreille d’un sourd
бути високої думки про себе
s’enivrer de son vin
бути всезагальним посміховиськом
servir de jouet à tous
бути вузьколобим
voir étroit
бути гордим
porter haut la tête
бути далекоглядним
voir loin
бути диваком
ne pas être tout seul dans sa tête
бути досвідченим
n’être pas né de la dernière pluie
бути досвідченим
n’être pas tombé de la dernière pluie
бути експертом
pouvoir en dire des nouvelles
бути жадібним на гроші
tondre sur les œufs
бути жадібним на гроші
tondre un œuf
бути за два кроки від мети/кінця
toucher du doigt le but/la fin
бути заздалегідь визначеним долею
être écrit par le destin
бути засвистаним
se prendre une gadiche  ([жарг.], [театр])
бути збентеженим
se gratter l’oreille  ([фам.])
бути зовсім вже нефортунним
tomber sur le dos et se casser le nez
бути ласим до грошей
tondre sur les œufs
бути ласим до грошей
tondre un œuf
бути ласим на гроші
tondre sur les œufs
бути ласим на гроші
tondre un œuf
бути легким на гроші
remuer l’argent à la pelle
бути легким на гроші
rouler sur l’or
бути мастаком у вживанні алкоголю
porter bien le vin
бути охочим до навкулачок
ne demander/rêver que plaies et bosses
бути перелітним птахом
être comme un oiseau de passage
бути слабким, кволим
être un oiseau pour le chat  ([бельг.], [люксемб.])
бути у стосунках
être en amour
бути хоробрим
avoir de l’atout  ([прост.], [арх.])
бути (чути,почувати себе) як ластівка в повітрі
être heureux comme un poisson dans l’eau
бути (чути,почувати себе) як риба у воді
être heureux comme un poisson dans l’eau
бути швидким до бійки
ne demander/rêver que plaies et bosses
вникнути в суть
prendre le fin des choses