Словосполучення (звороти), що містять слово «суть» у категорії «locuzione»
ані в зуб бути
ignorer un traître mot d’une chose
ані в зуб бути
ignorer/ne pas savoir le premier mot d’une chose
бігти щодуху [в тілі] (що є духу, скільки духу, що ноги несуть)
filer à toutes jambes
більш як півкопи лиха не буде
il n’est qu’une mauvaise heure en jour
бути антиклерикалом
manger du prêtre  ([зневажл.])
бути без задніх лап
être sur les dents
бути безжалісним/жорстоким
manquer de cœur
бути безстрашним
n’avoir pas froid aux yeux
бути бідним на розум
être un peu chose
бути білоручкою
ne faire œuvre de ses dix doigts  ([заст.])
бути божевільним
être marteau
бути боягузом
être né un jour de grand vent
бути в безпеці
être hors d’atteinte
бути в поганих стосунках
être mal  (avec qqn)
бути в своїй стихії
être heureux comme un poisson dans l’eau
бути в скруті
être réduit à la dernière extrémité
бути в скрутному становищі
être sur la corde raide
бути в скрутному становищі
être/marcher sur des épines
бути в ударі
être en train
бути важким на підйом
faire quatorze lieues en quinze jours
бути вельми здивованим
ne pas en croire ses yeux
бути вірним своєму слову
être fidèle à sa parole
бути вовкуватим
faire le hibou
бути ворогом самому собі
être ennemi de soi-même
бути всезагальним посміховиськом
être la fable de tout le monde
бути гоноровим
être sur ses ergots
бути господарем (паном) свого слова (своєму слову)
n’avoir qu’une parole
бути готовим
être sur pied
бути диваком
être marteau
бути дуже збентеженим
être sur les dents
бути дуже лінивим
être né un samedi  ([фам.])
бути дуже пересоленим
être salé comme mer  ([арх.])
бути дуже стриманим у їжі та напоях
être sobre comme un chameau  ([фам.])
бути дуже схвильованим
être sur les dents
бути дуже хворим
être malade comme une bête (un chien)
бути дуже щасливим
être heureux comme un roi
бути забіякуватим
être léger de la main
бути завжди готовим затіяти бійку
ne demander/rêver que plaies et bosses
бути зарозумілим
être sur ses ergots
бути захопленим
l’avoir dans le dos
бути знешкодженим
être hors d’état de nuire
бути красунчиком
faire le joli cœur
бути легким на гроші
être riche à millions
бути легким на гроші
être riche comme Crésus
бути легким на гроші
être riche comme un Crésus  ([заст.])
бути легким на гроші
nager dans l’abondance
бути легким, наче пір’їнка (як пух)
être léger comme un oiseau
бути ловеласом
faire le joli cœur
бути мазунчиком
être la coqueluche  (de qqn)
бути на військовій службі з дитинства
grandir sous le sac