Phrases contenant le mot "Il" dans la catégorie "locutions"
le livre tuera l’édifice
книга вб’є будівлю  (про пресу та церкву)
le mal vient à cheval et s’en retourne à pied
відходить лихо пішки, а приїздить верхи
le mal vient à cheval et s’en retourne à pied
лихо до нас біжить бігом, а від нас навкарачки
le manteau de la nuit
не́бо (с.)
le manteau de la nuit
небови́д (ч.)
le manteau de la nuit
небозві́д (ч.)
le manteau de la nuit
небокра́й (ч.)
le manteau de la nuit
небосхи́л (ч.)
le même vu de dos
все з одного тіста
le même vu de dos
різне, а ні, однакове
le métier de Mars
військова справа
le midi de la vie
зрілий вік
le midi de la vie
час розквіту
le mieux est l’ennemi du bien
добра добувши, кращого не шукай
le mieux est l’ennemi du bien
не треба плахти, бо і в запасці добре
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
близька соломка краще далекого сінця
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
краще нині горобець, а завтра голубець
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
краще синиця в жмені, ніж журавель в небі
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
краще синиця в жмені, як голуб у стрісі
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
свій борщ хоч не солоний, а ліпший, як чужа юшка
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
хоч не красне, але власне
le nerf de la guerre
гро́ші (мн.)
le nez en l’air/au vent
видивляючись на всі боки
le nez en l’air/au vent
задерши голову
le nez en l’air/au vent
задерши носа
le nez en l’air/au vent
тримати носа за вітром
le nom ne fait rien à la chose
називай хоч горшком, тільки в піч не став
le nom ne fait rien à la chose
не в словах справа
le pavé de l’ours
ведмежа послуга
le père du jour
денне світило
le père du jour
со́нце (с.)
le petit doigt sur la couture (du pantalon)
з повною покорою
le petit doigt sur la couture (du pantalon)
не перечачи
le petit doigt sur la couture (du pantalon)
стоячи струнко
le petit jour
світа́ння (с.)
le petit jour
світа́нок (ч.)
le petit jour
су́тінки (мн.)
le petit juif
чутливе місце на лікті
le petit oiseau va sortir
зараз вилетить пташка (фраза, яку каже фотограф перед зйомкою)
le plat du jour
страва дня
le plus clair (de)
найбільша частина (чого)
le plus riche en mourant n’emporte qu’un drap
смерть усіх зрівняє
le point du jour
світа́ння (с.)
le point du jour
світа́нок (ч.)
le pourquoi des choses
першопричи́на (ж.)
le pourquoi des choses
підста́ва (ж.)
le roi brillant du jour
денне світило
le roi brillant du jour
со́нце (с.)
le rond de jambe
ревера́нс (ч.)
le sang lui monte à la tête
йому кров линула до голови