Grammar
Linguistic Advice
Ukrainian
French
Italian
Dictionaries
Conjugation and Declension
Make Words from Letters
Words Ending with...
Crossword Solver
Number Spelling
Convert Money Amounts into Words
References generator
Phrases that contain the word "як" in the category "idioms"
плавати як вареник в маслі
avoir de l’oseille
плавати як вареник в маслі
avoir des ronds
плавати як вареник в маслі
avoir du blé/flouze/pèze
плавати як вареник в маслі
avoir du foin dans ses bottes
плавати як вареник в маслі
avoir le porte-monnaie bien garni
стояти як вкопаний
avoir les deux pieds dans le même sabot
язик як помело
avoir son allumette de marchand de vin
як води в рот набрати
avoir un bœuf sur la langue
як годиться
à l’avenant
як гоже
à l’avenant
як горохом об стіну
autant parler à un sourd
як гроші позичає, щодня двору не минає, а як прийде пора віддавати, начне і двір минати
ami au prêter, ennemi au rendre
як гроші позичає, щодня двору не минає, а як прийде пора віддавати, начне і двір минати
ami au prêter, ennemi au rendu
як гроші позичає, щодня двору не минає, а як прийде пора віддавати, начне і двір минати
au prêter ami, au rendre ennemi
як до стіни говорити
autant parler à un sourd
як дуб стояти
avoir les reins solides
як експеримент
à titre expérimental
як з німим розмовляти
autant parler à un sourd
як мішком намаханий
avoir la tête à l’envers
як мішком намаханий
avoir la tête fêlée
як мішком намаханий
avoir la tête mal timbrée
як мішком намаханий
avoir le cerveau fêlé
як мішком намаханий
avoir le cerveau troublé/dérangé/brouillé/timbré
як мішком намаханий
avoir le coco/timbre fêlé
як мішком намаханий
avoir un rat dans la contrebasse
як мішком намаханий
avoir une araignée au plafond
як належить
à l’avenant
як позичає, себе лає, а як віддає, то того, хто дає
ami au prêter, ennemi au rendre
як позичає, себе лає, а як віддає, то того, хто дає
ami au prêter, ennemi au rendu
як позичає, себе лає, а як віддає, то того, хто дає
au prêter ami, au rendre ennemi
як позичає, так: сватоньку, сват; позичив, так і чорт не брат
ami au prêter, ennemi au rendre
як позичає, так: сватоньку, сват; позичив, так і чорт не брат
ami au prêter, ennemi au rendu
як позичає, так: сватоньку, сват; позичив, так і чорт не брат
au prêter ami, au rendre ennemi
як позичають ‒ вихваляють, а як віддають, то як не б’ють, так лають
ami au prêter, ennemi au rendre
як позичають ‒ вихваляють, а як віддають, то як не б’ють, так лають
ami au prêter, ennemi au rendu
як позичають ‒ вихваляють, а як віддають, то як не б’ють, так лають
au prêter ami, au rendre ennemi
як позичають ‒ одна пам’ять, а як віддають ‒ друга
ami au prêter, ennemi au rendre
як позичають ‒ одна пам’ять, а як віддають ‒ друга
ami au prêter, ennemi au rendu
як позичають ‒ одна пам’ять, а як віддають ‒ друга
au prêter ami, au rendre ennemi
як позичають, то очі солов’ячі, а як віддають, то свинячі
ami au prêter, ennemi au rendre
як позичають, то очі солов’ячі, а як віддають, то свинячі
ami au prêter, ennemi au rendu
як позичають, то очі солов’ячі, а як віддають, то свинячі
au prêter ami, au rendre ennemi
як пугою по воді
autant parler à un sourd
як п’явка крикне
à la saint-glinglin
як рак на горі свисне
à la saint-glinglin
як рак на дуба вилізе та й свисне
à la saint-glinglin
як свиня на небо гляне
à la saint-glinglin
як слід
à l’avenant
як сова світ уздрить
à la saint-glinglin
як сонце заходить
au/sur le déclin du jour
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
We use cookies to improve our website's functionality.
Learn more
Ok
×
Title