solo come un cane
|
|
одним один [як пучка]
|
solo come un cane
|
|
сам (один), як билина в полі
|
solo come un cane
|
|
сам собі (сам один)
|
solo come un cane
|
|
сам [собі] (сам один) як палець
|
somigliarsi come due gocce (gocciole) d’acqua
|
|
достоту однакові
(хто)
|
somigliarsi come due gocce (gocciole) d’acqua
|
|
нестеменно (нестемісінько) однакові
(хто)
|
somigliarsi come due gocce (gocciole) d’acqua
|
|
однаковісінькі
(хто)
|
somigliarsi come due gocce (gocciole) d’acqua
|
|
як дві краплі (краплини) води схожі одне на одного
(хто)
|
somigliarsi come due gocce (gocciole) d’acqua
|
|
як з одного ока випали
(хто)
|
spiegare il perché e il [per] come
|
|
пояснювати все детально
|
stare cheto come un’acqua
|
|
бути нижче [від] трави, тихше (тихіше) [від] води
|
stare cheto come un’acqua
|
|
бути тихим і смиренним
|
stare cheto come un’acqua
|
|
сидіти тихо і смиренно
|
stare come un cane alla catena
|
|
мати зв’язані руки
(не могти вільно діяти)
|
struggersi come una candela
|
|
танути, мов (наче, як і т. ін.) віск [на сонці]
|
struggersi come una candela
|
|
танути, мов (наче, як і т. ін.) свічка (свічечка)
|
tempo, vento, signor, donna, fortuna voltano e tornan come fa la luna
|
|
погода, вітер, пан, жінка і талан змінюють свою поведінку, як місяць змінюється на небі
|
tenere conto
(di qc)
|
|
брати до уваги (на увагу)
(що)
|
tenere conto
(di qc)
|
|
зважа́ти
(на що)
|
tenere conto
(di qc)
|
|
мати на увазі
(що)
|
tenere conto
(di qc)
|
|
урахо́вувати
(що)
|
tenere da conto
(qc)
|
|
берегти́
(що)
|
tenere da conto
(qc)
|
|
гляді́ти
(що, чого)
|
tenere da conto
(qc)
|
|
тримати в гарному стані
(що)
|
tenere i segreti come il paniere (come il vaglio l’acqua)
|
|
не вміти ховати таємниць
|
tenere i segreti come il paniere (come il vaglio l’acqua)
|
|
ніхто не знає, тільки дід, баба і ціла громада
|
tenere i segreti come il paniere (come il vaglio l’acqua)
|
|
сказав кумі, а вона всій слободі
|
tenere qd come un cane
|
|
ставитися, як до собаки (як до пса)
(до кого)
|
tenere qd in conto di
|
|
вважа́ти
(кого; ким, за кого)
|
tenere qd in molto conto
|
|
дуже поважати (шанувати)
(кого)
|
tenere qd in molto conto
|
|
мати пошану (повагу)
(до кого)
|
tenere qd in molto conto
|
|
мати у (на) повазі
(кого)
|
tenere qd in poco conto
|
|
зовсім (аж ніяк) не поважати (не шанувати)
(кого)
|
tenere qd in poco conto
|
|
мати за устілку
(кого)
|
tenere qd in poco conto
|
|
ні за що мати (за ніщо мати)
(кого)
|
tondo come la luna d’agosto
|
|
круглий, мов місяць у серпні
(про обличчя)
|
tondo come la luna d’agosto
|
|
проста́к (ч.)
|
tondo come l’O di Giotto
|
|
безпросвітний туман
|
tondo come l’O di Giotto
|
|
бовдур бовдуром
|
tondo come l’O di Giotto
|
|
від світа дурень
|
tondo come l’O di Giotto
|
|
дурень дурнем
|
tondo come l’O di Giotto
|
|
дурна (слабка, капустяна) голова
|
tondo come l’O di Giotto
|
|
дурний ‒ далі нікуди
|
tondo come l’O di Giotto
|
|
дурний, аж крутиться
|
tondo come l’O di Giotto
|
|
дурний, аж світиться
|
tondo come l’O di Giotto
|
|
дурний, хоч об дорогу вдар
|
tondo come l’O di Giotto
|
|
дурний, як вівця (як баран, як цап, як кіт)
|
tondo come l’O di Giotto
|
|
дурний, як [драний] чобіт (як постіл)
|
tondo come l’O di Giotto
|
|
дурний як [сосновий] пень (як довбня, як колода, як кіл у плоті, як чіп, як ціп, як сак, як ступа, як путо)
|
tondo come l’O di Giotto
|
|
ідеально круглий
|