correre come un’anima dannata
|
|
летіти (гнати, мчати), як вітер
|
correre come un’anima dannata
|
|
на всі жили брати
|
dare conto
(a qd di qc)
|
|
виправдо́вувати
(що)
|
dare conto
(a qd di qc)
|
|
поя́снювати
(кому що)
|
dare conto
(a qd di qc)
|
|
розповіда́ти
(кому що, про що)
|
dire le cose come stanno
|
|
говорити відверто
|
diventare rosso come un pomodoro
|
|
заливатися рум’янцем
|
diventare rosso come un pomodoro
|
|
пекти раків (раки)
|
diventare rosso come un pomodoro
|
|
червоніти (шаріти) як калина (мак, буряк, жар, кармазин, рак)
|
dormire come un cane
|
|
не висипатися
|
dormire come un cane
|
|
погано спати
|
entrarci come i cavoli a merenda
|
|
ані (ні) пришити ані (ні) прилатати
|
entrarci come i cavoli a merenda
|
|
[геть то] не до речі
|
entrarci come i cavoli a merenda
|
|
ні до ладу ні до прикладу
|
essere [come] acqua e fuoco
|
|
вогонь з водою ніколи не погодиш
|
essere [come] acqua e fuoco
|
|
вода з вогнем не товариші
|
essere [come] acqua e fuoco
|
|
трудна згода, де вогонь і вода
|
essere [come] acqua e fuoco
|
|
як вода і вогонь
(несумісні)
|
essere come cane e gatto
|
|
живуть, як кіт із собакою (як пес із котом, як кіт із псом)
(хто)
|
essere come cane e gatto
|
|
так любляться, як собака з кішкою
(хто)
|
essere come il fumo negli occhi
|
|
як більмо на оці
(хто, що)
|
essere come il fumo negli occhi
|
|
як колючка у (в) оці
(хто, що)
|
essere come il fumo negli occhi
|
|
як сіль у (в) оці
(хто, що)
|
essere come un pesce fuor d’acqua
|
|
вибиватися з колії
|
essere come un pesce fuor d’acqua
|
|
не по собі
(кому)
|
essere come un pesce fuor d’acqua
|
|
почуватися ні в сих ні в тих
|
essere come un pesce fuor d’acqua
|
|
[сидіти] як (наче і т. ін.) [сорока] в сливах
|
essere [come] un pugno in un occhio
|
|
бути неприємним на вигляд
|
essere [come] un pugno in un occhio
|
|
різати очі
|
essere muto come un pesce
|
|
мовчати як риба
|
essere sano come un pesce
|
|
бути здоровим, як вода
|
essere sano come un pesce
|
|
мати міцне здоров’я
|
essere sfortunati come i cani in chiesa
|
|
ганяють, як ту собаку
(кого)
|
essere sfortunati come i cani in chiesa
|
|
нещасний, як подільська корова
|
essere vecchio come il cucco
|
|
бути старим, як світ
|
essere vecchio come Matusalemme (come Noè)
|
|
да́вній
(хто)
|
essere vecchio come Matusalemme (come Noè)
|
|
дуже старий
(хто)
|
essere vecchio come Matusalemme (come Noè)
|
|
старе́зний
(хто)
|
essere vecchio come Matusalemme (come Noè)
|
|
старий, аж мохом поріс (узявся)
(хто)
|
essere vecchio come Matusalemme (come Noè)
|
|
старий, аж порохня сиплеться
(хто)
|
essere vero come il paternostro
|
|
щира (щирісінька) правда
(що)
|
facile come bere un bicchiere d’acqua
|
|
за іграшку
|
facile come bere un bicchiere d’acqua
|
|
зави́грашки
|
facile come bere un bicchiere d’acqua
|
|
заі́грашки
|
facile come bere un bicchiere d’acqua
|
|
пусте (пустісіньке) діло (пуста річ)
|
facile come bere un bicchiere d’acqua
|
|
раз плюнути
|
facile come bere un bicchiere d’acqua
|
|
як з гори котитися (бігти)
|
facile come bere un bicchiere d’acqua
|
|
як собаці (Сіркові, Сірку) муху з’їсти
|
far conto (vista) che uno canti (che si canti)
|
|
не сприймати серйозно чиї-небудь слова
|
far conto (vista) che uno canti (che si canti)
|
|
розуміти, що хто-небудь жартує
|