Словосполучення (звороти), що містять слово «Come» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
correre come un’anima dannata
летіти (гнати, мчати), як вітер
correre come un’anima dannata
на всі жили брати
dare conto (a qd di qc)
виправдо́вувати (що)
dare conto (a qd di qc)
поя́снювати (кому що)
dare conto (a qd di qc)
розповіда́ти (кому що, про що)
dire le cose come stanno
говорити відверто
diventare rosso come un pomodoro
заливатися рум’янцем
diventare rosso come un pomodoro
пекти раків (раки)
diventare rosso come un pomodoro
червоніти (шаріти) як калина (мак, буряк, жар, кармазин, рак)
dormire come un cane
не висипатися
dormire come un cane
погано спати
entrarci come i cavoli a merenda
ані (ні) пришити ані (ні) прилатати
entrarci come i cavoli a merenda
[геть то] не до речі
entrarci come i cavoli a merenda
ні до ладу ні до прикладу
essere [come] acqua e fuoco
вогонь з водою ніколи не погодиш
essere [come] acqua e fuoco
вода з вогнем не товариші
essere [come] acqua e fuoco
трудна згода, де вогонь і вода
essere [come] acqua e fuoco
як вода і вогонь  (несумісні)
essere come cane e gatto
живуть, як кіт із собакою (як пес із котом, як кіт із псом) (хто)
essere come cane e gatto
так любляться, як собака з кішкою (хто)
essere come il fumo negli occhi
як більмо на оці (хто, що)
essere come il fumo negli occhi
як колючка у (в) оці (хто, що)
essere come il fumo negli occhi
як сіль у (в) оці (хто, що)
essere come un pesce fuor d’acqua
вибиватися з колії
essere come un pesce fuor d’acqua
не по собі  (кому)
essere come un pesce fuor d’acqua
почуватися ні в сих ні в тих
essere come un pesce fuor d’acqua
[сидіти] як (наче і т. ін.) [сорока] в сливах
essere [come] un pugno in un occhio
бути неприємним на вигляд
essere [come] un pugno in un occhio
різати очі
essere muto come un pesce
мовчати як риба
essere sano come un pesce
бути здоровим, як вода
essere sano come un pesce
мати міцне здоров’я
essere sfortunati come i cani in chiesa
ганяють, як ту собаку (кого)
essere sfortunati come i cani in chiesa
нещасний, як подільська корова
essere vecchio come il cucco
бути старим, як світ
essere vecchio come Matusalemme (come Noè)
да́вній (хто)
essere vecchio come Matusalemme (come Noè)
дуже старий (хто)
essere vecchio come Matusalemme (come Noè)
старе́зний (хто)
essere vecchio come Matusalemme (come Noè)
старий, аж мохом поріс (узявся) (хто)
essere vecchio come Matusalemme (come Noè)
старий, аж порохня сиплеться (хто)
essere vero come il paternostro
щира (щирісінька) правда  (що)
facile come bere un bicchiere d’acqua
за іграшку
facile come bere un bicchiere d’acqua
зави́грашки
facile come bere un bicchiere d’acqua
заі́грашки
facile come bere un bicchiere d’acqua
пусте (пустісіньке) діло (пуста річ)
facile come bere un bicchiere d’acqua
раз плюнути
facile come bere un bicchiere d’acqua
як з гори котитися (бігти)
facile come bere un bicchiere d’acqua
як собаці (Сіркові, Сірку) муху з’їсти
far conto (vista) che uno canti (che si canti)
не сприймати серйозно чиї-небудь слова
far conto (vista) che uno canti (che si canti)
розуміти, що хто-небудь жартує