не личить
|
|
mi sa male
([тоск.] або [арх.])
|
не лізь у воду, не знаючи броду
|
|
non mordere se non sai se è pietra o pane
([арх.], [тоск.])
|
не має ніякої ваги (ніякого значення)
|
|
non monta un ago (un frullo)
([арх.])
|
не мати ані вісточки
|
|
non ne sapere più nè fumo (nè puzzo) nè bruciaticcio
([арх.]; di qd)
|
не мати й (ні, ані) шага (шеляга, гроша, копійки)
|
|
non avere un quattrino da far cantare un cieco
([арх.], [тоск.])
|
не мати й (ні, ані) шага (шеляга, гроша, копійки)
|
|
non ce ne canta
([арх.], [фам.])
|
не мати й (ні, ані) шага (шеляга, гроша, копійки)
|
|
non ne aver uno da segnare il tempo
([арх.], [фам.])
|
не мати успіху у якійсь справі
|
|
non veder bene in una impresa
([арх.])
|
не могти втриматися у певному положенні
|
|
non poter la vita
([арх.])
|
не можна водночас робити двох справ
|
|
non si posson fare due cose in un tempo: cantare, e portar la croce
([арх.], [тоск.])
|
не можна давати дитині молока з вином
|
|
latte e vino ammazza il bambino
([арх.], [тоск.])
|
не можна обійтися без
(чого)
|
|
non si può uscire da
([арх.])
(qc)
|
не можна ображатися на чужу обережність
|
|
il galantuomo ha piacere di veder chiudere
([арх.], [тоск.])
|
не пильно (не нагально, не спішно)
|
|
il tempo non fugge
([арх.]; a qd)
|
не позичай те, що потрібне тобі самому
|
|
in tempo di poponi non prestare il coltello
([арх.], [тоск.])
|
не продавай шкуру з живого ведмедя
|
|
non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso
([арх.], [тоск.])
|
не пропускати нагоди
|
|
non trametter tempo
([арх.])
|
не спитавши (не розібравши, не оглядівши) броду, не лізь [прожогом] у воду
|
|
non mordere se non sai se è pietra o pane
([арх.], [тоск.])
|
не стільки млива, скільки дива
|
|
le case grandi dal mezzo in su non s’abitano
([арх.], [тоск.])
|
не стільки млива, скільки дива
|
|
le spezierie migliori stanno ne’ sacchetti piccoli
([арх.], [тоск.])
|
не стільки млива, скільки дива
|
|
nella botte piccola ci sta il vin buono
([арх.], [тоск.])
|
не терпіти
|
|
invidiare
(p.p. invidiato)
([арх.]; qd, qc)
|
не товар платить, а час
|
|
misura il tempo, farai buon guadagno
([арх.], [тоск.])
|
не той п’є, хто варить
|
|
nè il medico nè l’avvocato sanno regolare il fatto proprio
([арх.], [тоск.])
|
не топтати [вже] рясту
|
|
mancar di vita
([арх.])
|
не треба плахти, бо і в запасці добре
|
|
non cercar miglior pane che di grano
([арх.], [тоск.])
|
не триматися на ногах
|
|
non poter la vita
([арх.])
|
не тягни інших за собою у прірву
|
|
guardati dal primo errore
([арх.], [тоск.])
|
не тямити себе
|
|
non saper dove uno [si] sia
([арх.]; dall'allegrezza, dal dolore ecc.)
|
не тямити себе зі злості
|
|
non vedere più lume
([арх.])
|
не хвалися, як ідеш у поле, а хвалися, як ідеш із поля
|
|
non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso
([арх.], [тоск.])
|
не хвались, ідучи на торг, а хвалися, йдучи з торгу
|
|
non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso
([арх.], [тоск.])
|
не хотіти й чути
|
|
non voler saper più niente de’ fatti di qd
([арх.])
|
нема нічого схованого, що б не об’явилося
|
|
non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra
([арх.], [тоск.])
|
ні бельмеса (ані же) [не знати]
|
|
non saper a quanti dì è san Biagio
([арх.])
|
ні бельмеса (ані же) [не знати]
|
|
non saper mezze le messe
([арх.])
|
ні на що (ні на віщо, ні до чого) не здатний
|
|
non sapere accozzar tre pallottole in un bacino
([арх.])
|
ніхто не вміє грішити так, щоб це було того варте
|
|
nessuno pecca sapendo peccare
([арх.], [тоск.])
|
ніхто не повинен про це дізнатися
|
|
non ci siam visti
([арх.])
|
ніхто не розуміє часу, крім його творця
|
|
non sa il tempo se non chi lo fece
([арх.], [тоск.])
|
нічогісінько не знати
|
|
non saper a quanti dì è san Biagio
([арх.])
|
нічогісінько не знати
|
|
non saper mezze le messe
([арх.])
|
нічогісінько не знати
|
|
non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale
([арх.])
|
нічогісінько не знати
|
|
non sapere parola
([арх.]; di qc)
|
нічогісінько не знати
|
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
([арх.])
|
нічого не важить (не значить)
|
|
non monta un ago (un frullo)
([арх.])
|
ніщо не мстить сильніше, ніж час
|
|
non c’è cosa che si vendichi più del tempo
([арх.], [тоск.])
|
обіцянка ‒ не данка
|
|
le parole non empiono il corpo
([арх.])
|
очі б їли, та губа не може
|
|
l’erba è lungi dal becco
([арх.])
|
показувати щось поспіхом, щоб його не можна було добре роздивитися
|
|
mostrare al lume di candela
([арх.])
|