Словосполучення (звороти), що містять слово «les» у категорії «proverbi»
jeter la (première) pierre
кидати (кинути) камінь (каменя, каменем)  (на кого, в кого)
la parole est d’argent et le silence est d’or
у стулені вуста муха не влізе
la parole est d’argent et le silence est d’or
хто мовчить, той трьох навчить
la plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu’elle a
найгарніша дівчина на світі не може дати більше за те, що має
la poule ne doit pas chanter devant le coq
біда тому дворові, де курка кричить, а півень мовчить
la poule ne doit pas chanter devant le coq
зле ся там у домі діє, де когут мовчить, а курка піє
la poule ne doit pas chanter devant le coq
зле там і лихо, де курка кричить, а півень тихо
la raison du plus fort est toujours la meilleure
сильний завжди правий
la raison finit toujours par avoir raison
врешті-решт розум завжди бере верх
la vengeance est un plat qui se mange froid
помста ‒ це страва, яку подають холодною
la vengeance est un plat qui se mange froid
помста ‒ це страва, яку подають холодною
l’affliction ne guérit pas le mal
журба сорочки не дасть
l’affliction ne guérit pas le mal
плачем лиха не виплачеш
l’affliction ne guérit pas le mal
слізьми горю не зарадиш
l’affliction ne guérit pas le mal
слізьми горя не заллєш
l’affliction ne guérit pas le mal
сльозами горю не поможеш
l’affliction ne guérit pas le mal
сльозами горя не здолаєш (не відбудеш)
l’âge n’est fait que pour les chevaux
вік не має значення, поки здоров’я не турбує
l’âge n’est fait que pour les chevaux
у присутності людей похилого віку про старість не говорять
l’âge n’est que pour les chevaux
вік не має значення, поки здоров’я не турбує
l’âge n’est que pour les chevaux
у присутності людей похилого віку про старість не говорять
l’amour est fort comme la mort
любов сильна, як смерть
l’amour fait passer le temps, et le temps fait passer l’amour
кохання вбиває час, а час вбиває кохання
le Bon Dieu lui-même a besoin de cloches
навіть всемогутній Бог має часом змушувати про себе говорити
le mieux est l’ennemi du bien
добра добувши, кращого не шукай
le mieux est l’ennemi du bien
не треба плахти, бо і в запасці добре
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
близька соломка краще далекого сінця
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
краще нині горобець, а завтра голубець
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
краще синиця в жмені, ніж журавель в небі
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
краще синиця в жмені, як голуб у стрісі
le nom ne fait rien à la chose
називай хоч горшком, тільки в піч не став
le nom ne fait rien à la chose
не в словах справа
le tricheur est souvent dupe de ses propres inventions
злодій на злодієві їде, злодієм поганяє
les battus paient l’amende
бідному все вітер в очі
les battus paient l’amende
бідному Савці нема долі ні на печі, ні на лавці: на печі печуть, а на лавці січуть
les battus paient l’amende
бідному усюди біда
les battus paient l’amende
де лихо пристане, там і трава в’яне
les battus paient l’amende
на похиле дерево й кози скачуть/плигають
les battus paient l’amende
на убогого всюди капає
les battus paient l’amende
нещасному Макару нема талану
Les grandes douleurs sont muettes.
Найбільше горе змикає вуста.
Les grandes douleurs sont muettes.
Про справжні біди не кричать.
les mauvais couteaux coupent les doigts et laissent le bois
непридатними засобами справу не зробиш
les mauvais couteaux coupent les doigts et laissent le bois
поганим ножем тільки пальці різати
les Portugais sont toujours gais
португальці завжди веселі  (жартівливе прислів'я, вигадане для рими)
les pots fêlés sont ceux qui durent le plus
битий посуд два небитих переживе
les pots fêlés sont ceux qui durent le plus
скрипливе дерево найдовше стоїть
les pots fêlés sont ceux qui durent le plus
скрипуче дерево довше живе
les pots fêlés sont ceux qui durent le plus
скрипуче колесо довше ходить
les pots fêlés sont ceux qui durent le plus
череп’я живе довше, як цілий посуд