marcher la main dans la main
|
|
іти пліч-о-пліч
(з ким)
|
méchant comme la gale/grêle
|
|
злий, аж у роті чорно
|
méchant comme la gale/grêle
|
|
злий, як вовк
|
méchant comme la gale/grêle
|
|
злий, як гадюка
|
méchant comme la gale/grêle
|
|
злий, як звір
|
méchant comme la gale/grêle
|
|
злий, як зінське щеня
|
méchant comme la gale/grêle
|
|
злий, як собака
|
méchant comme la gale/grêle
|
|
злий, як тигр
|
méchant comme la gale/grêle
|
|
злодійкуватий, мов куниця
|
mener la bande
|
|
ватагува́ти
|
mener une jeune fille à l’autel (à la mairie, devant Monsieur le maire)
|
|
стати до шлюбу з дівчиною
|
mettre à prix la tête
|
|
оцінити голову
(чию)
|
mettre à prix la tête
|
|
призначити ціну за голову
(чию)
|
mettre du plomb dans la tête
|
|
навчати добру і розуму
(кого)
|
mettre du plomb dans la tête
|
|
напоумля́ти
(кого)
|
mettre du plomb dans la tête
|
|
напу́чувати
(кого)
|
mettre du sel sur la plaie
|
|
сипати сіль на рану
|
mettre la charrue avant les bœufs
|
|
з сокирою лізти туди, де пила не була
|
mettre la charrue avant les bœufs
|
|
лізти поперед батька в пекло
|
mettre la charrue avant les bœufs
|
|
не спитавши броду, лізти у воду
|
mettre la charrue avant les bœufs
|
|
починати з кінця
|
mettre la charrue avant les bœufs
|
|
хапатися поперед невода рибу ловити
|
mettre la cognée au pied de la racine
|
|
братися за справу засукавши рукава
|
mettre la cognée au pied de la racine
|
|
енергійно приступати до справи
|
mettre la cognée au pied de l’arbre
|
|
братися за справу засукавши рукава
|
mettre la cognée au pied de l’arbre
|
|
енергійно приступати до справи
|
mettre la main
|
|
би́ти
(що, кого)
|
mettre la main
|
|
гати́ти
([розм.]; кого, що)
|
mettre la main
|
|
дуба́сити
([розм.]; кого)
|
mettre la main
|
|
заволодіва́ти
(чим)
|
mettre la main
|
|
заполоня́ти
(що)
|
mettre la main
|
|
захо́плювати
(що)
|
mettre la main
|
|
знахо́дити
(що)
|
mettre la main
|
|
лупцюва́ти
([розм.]; кого)
|
mettre la main
|
|
напада́ти
(на кого)
|
mettre la main
|
|
підко́рювати
(кого, що)
|
mettre la main
|
|
привла́снювати
(що)
|
mettre la main à la pâte
|
|
докинути свою лепту
|
mettre la main à la pâte
|
|
самому братися за роботу
|
mettre la main à la plume
|
|
взятися за перо
|
mettre la main à l’œuvre
|
|
докинути свою лепту
|
mettre la main à l’ouvrage
|
|
докинути свою лепту
|
mettre la main au panier
|
|
пестити сідниці
(кому)
|
mettre la patience de quelqu’un à rude épreuve
|
|
випробовувати терпіння на міцність
(чиє)
|
mettre la raison de son côté
|
|
виправдо́вуватися
|
mettre la raison de son côté
|
|
домагатись справедливості
|
mettre la tête de qqn à prix
|
|
оцінити голову
(чию)
|
mettre la tête de qqn à prix
|
|
призначити ціну за голову
(чию)
|
mettre le doigt sur la bouche
|
|
прикладати палець до губ
(на знак мовчання)
|
mettre le doigt sur la plaie
|
|
зачіпати за живе
|