підкладати дров до багаття (у багаття)
|
|
versare benzina sul fuoco
|
провадь (веди, прав, тягни) у тім самім дусі
|
|
va’ là che stai fresco!
([розм.]; [ірон.])
|
провадь (веди, прав, тягни) у тім самім дусі
|
|
va’ là che vai bene!
([розм.]; [ірон.])
|
розумний: решетом у воді зірки ловить
|
|
torso di cavolo
([евфем.], [літ.])
|
стояти однією ногою в могилі (у труні, у домовині, у ямі, у гробі)
|
|
vedere la morte in viso
([арх.])
|
сунути носа у всі справи
|
|
voler mettere in tutte le insalate della sua erba
([арх.])
|
такий, як сирійський лук, що стріляє у своїх і чужих без розбору
|
|
come l’arco soriano che trae agli amici ed ai nemici
([арх.])
|
терпляче чекати, не втручаючись у перебіг подій
|
|
dare (lasciare) tempo al tempo
|
тікав від диму та впав у вогонь
|
|
cadere dalla padella nella brace
|
тікав від диму та впав у вогонь
|
|
fuggir l’acqua sotto le grondaie
([заст.])
|
тікав від диму та впав у вогонь
(хто)
|
|
uscire dalla (della) brace, e rientrar nel fuoco
([заст.])
|
торгати (у) відчинені двері
|
|
sfondare una porta aperta
|
у вічі, як лис, а поза очі, як біс
|
|
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
([арх.])
|
у вогонь і [в] воду (готовий, ладен, піду тощо)
(за кого)
|
|
buttarsi nel fuoco
(per qd)
|
у всі боки
|
|
in lungo e in largo
|
у всіх на очах
|
|
sulla pubblica piazza
|
у всьому надмір (надмірність) шкодить
|
|
non è acqua da occhi
([заст.])
|
у всьому надмір (надмірність) шкодить
|
|
s’intende acqua e non tempesta
([заст.])
|
у глупу ніч
|
|
nel cuore della notte
|
у голові, як у пустій клуні (стодолі)
|
|
non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale
([арх.])
|
у його на вербі груші (на осиці кислиці) ростуть
|
|
piantare (vendere, cacciare, [arcaismi] ficcare, [arcaismi] appiccare) carote
|
у його на вербі груші (на осиці кислиці) ростуть
|
|
vender le carote per raperonzoli
([арх.])
|
у кінцевому (загальному, остаточному) результаті (підсумку)
|
|
in ultima istanza
|
у крайньому разі
|
|
tutt’al più
|
у ліс дров не возять, в колодязь води не ллють
|
|
portar acqua al mare ([ant.] alla fonte, ad Arno)
|
у ліс дров не возять, в колодязь води не ллють
|
|
portare legna al bosco
|
у ліс дров не возять, в колодязь води не ллють
|
|
portare vasi a Samo
|
у лісі був, а дров не бачив
|
|
andare a Roma e non vedere il papa
|
у найбільш незручний (неслушний) момент
|
|
nel (sul) più bello
|
у нестямі (без тями) бути з радощів
|
|
non stare in sé dalla gioia
|
у нього аж душі не стало
|
|
il terrore lo chiuse in una morsa
|
у пельку не лізе
|
|
averne fin sopra gli occhi
|
у пельку не лізе
|
|
averne fin sopra i capelli
|
у пельку не лізе
|
|
averne fino al collo
|
у подробиці
|
|
punto per punto
|
у подробицях
|
|
punto per punto
|
у радощах не чутися
|
|
andare in brodo di giuggiole
|
у радощах не чутися
|
|
non stare in sé dalla gioia
|
у розпалі
|
|
nel bel mezzo di
|
у розпалі
|
|
nel (sul) più bello
|
у сліди уступати
(кому)
|
|
seguire i passi
(di qd)
|
у сліди уступати
(кому)
|
|
seguire le orme
(di qd)
|
у такі часи
|
|
con questi chiari di luna
|
у товщі води
|
|
a mezz’acqua
([заст.])
|
у товщі води
|
|
fra le due acque
([заст.])
|
у товщі води
|
|
intra due acque
([заст.])
|
удатися у відчай (у розпуку, у розпач)
|
|
buttarsi in acqua
([заст.])
|
узяти до [своїх] рук (у [свої] руки)
(що)
|
|
mettere le mani su
(qc)
|
упасти у відчай (в розпач, у розпуку)
|
|
buttarsi in acqua
([заст.])
|
ускочити в халепу (в лихо, в біду, в напасть, у клопіт)
|
|
essere nei guai (nei pasticci)
|