Phrases that contain the words "de... à..." in the category "idioms"
avoir les fesses qui jouent des castagnettes
наче комашня попід шкурою бігає (у кого)
avoir les fesses qui jouent des castagnettes
ноги згинаються (у кого)
avoir les fesses qui jouent des castagnettes
страх бере (кого)
avoir les fesses qui jouent des castagnettes
страх проймає (кого)
avoir les fesses qui jouent des castagnettes
холоне душа/серце (у кого)
avoir les jambes de cerf
бути відмінним ходаком
avoir les jambes de/en coton.
вибитися з сил
avoir les jambes de/en coton.
знеси́люватися
avoir les miches à zéro
від страху волосся дибки стає (у кого)
avoir les miches à zéro
від страху кров у жилах леденіє (у кого)
avoir les miches à zéro
дрижати від страху
avoir les miches à zéro
душа у/під п’яти ховається/скаче (у кого)
avoir les miches à zéro
жижки трусяться (у кого)
avoir les miches à zéro
кров холоне (у кого)
avoir les miches à zéro
мороз сягає/йде/пробігає/продирає спиною
avoir les miches à zéro
мурахи лазять/бігають за/поза спиною/плечима (кому)
avoir les miches à zéro
наче комашня попід шкурою бігає (у кого)
avoir les miches à zéro
ноги згинаються (у кого)
avoir les miches à zéro
страх бере (кого)
avoir les miches à zéro
страх проймає (кого)
avoir les miches à zéro
холоне душа/серце (у кого)
avoir les yeux en face des trous
ясно бачити
avoir les yeux en face des trous
ясно розуміти
avoir les/de bonnes jambes
бути добрим ходаком
avoir l’esprit de l’escalier
пізно до розуму доходити
avoir l’esprit de l’escalier
якби той розум спереду, що тепер ззаду
avoir l’esprit (le génie) des affaires
мати ділову жилку
avoir moins de bras que de jambes
покладатися на ноги, а не на кулаки
avoir moins de bras que de jambes
прагнути якнайшвидше змитися  (звідки)
avoir peur de son ombre
боятися власної тіні
avoir plus d’une corde, plusieurs cordes à son arc
мати засоби для досягнення власних цілей
avoir qqch à cœur
бажа́ти  (чого)
avoir qqch à cœur
жада́ти  (чого)
avoir qqch à cœur
хоті́ти  (чого)
avoir qqn à dos
вважати когось своїм ворогом
avoir qqn à dos
мати ворога
avoir qqn à la caille
не зносити когось
avoir qqn au-dessus de la tête
почувати над собою чиюсь владу
avoir raison de...
брати гору  (над ким, чим)
avoir soif à avaler sa langue
на спрагу знемагати
avoir son allumette de marchand de vin
бути лепетливим на язик
avoir son allumette de marchand de vin
язик як помело
avoir toujours la larme à l’œil
бути плаксивим
avoir toujours la larme à l’œil
бути плачливим
avoir toujours la larme à l’œil
бути тонкосльозим
avoir toujours la larme à l’œil
мати очі на мокрому місці
avoir toujours la larme à l’œil
очі на солонці  (в кого)
avoir toujours la larme à l’œil
сльози на краєчку  (в кого)
avoir toujours l’argent à la main
марнотра́тити
avoir toujours l’argent à la main
розтринькувати гроші