Grammar
Linguistic Advice
Ukrainian
French
Italian
Dictionaries
Conjugation and Declension
Make Words from Letters
Words Ending with...
Crossword Solver
Number Spelling
Convert Money Amounts into Words
References generator
Phrases that contain the words "de... à..." in the category "idioms"
porter (de) l’eau à la mer (en la mer)
решетом воду носити (міряти, набирати)
servir de jouet à tous
бути всезагальним посміховиськом
une main de fer dans un gant de velours
добре говорить, а зле творить
une main de fer dans un gant de velours
залізна рука в оксамитовій рукавичці
une main de fer dans un gant de velours
зверху гарно та тихо, а всередині ворушиться лихо
une main de fer dans un gant de velours
м’яко стеле, твердо спати
une main de fer dans un gant de velours
на язиці мід, а під язиком лід
une main de fer dans un gant de velours
підлеслива людина ‒ гадюка під квітками
une main de fer dans un gant de velours
слова ласкаві, та думки лукаві
une main de fer dans un gant de velours
слова, як мед ‒ діла, як полин
une main de fer dans un gant de velours
тіло обіймає, а душу виймає
une main de fer dans un gant de velours
щебече, як соловейко, а кусає, як гадюка
vendre la peau de l’ours (avant qu’on l’ait tué)
де те теля, а він уже з довбнею бігає
vendre la peau de l’ours (avant qu’on l’ait tué)
ділити шкуру з невбитого ведмедя
vendre la peau de l’ours (avant qu’on l’ait tué)
ділити шкуру невбитого ведмедя
vendre la peau de l’ours (avant qu’on l’ait tué)
журавель у небі, а ти йому вже ціну визначив
vendre la peau de l’ours (avant qu’on l’ait tué)
з живого ведмедя шкуру ділити/пропивати
vendre la peau de l’ours (avant qu’on l’ait tué)
шкуру вже продано, а ведмідь ще в лісі
vendre la peau de l’ours (avant qu’on l’ait tué)
ще вовка не вбили, а шкуру продають
vendre la peau de l’ours (avant qu’on l’ait tué)
ще й риби не піймали, а вже заходився юшку варити
vendre la peau de l’ours (avant qu’on l’ait tué)
ще не зловив, а вже скубе
verser du baume au/dans le cœur
лити бальзам у/на душу
(чию)
vivre au gré des jours
жити, пливучи за течією
vivre au gré des jours
пливти, куди вода несе
yeux comme des trous de vrille
очі ‒ мов гострі буравчики
yeux pareils à des trous de vrille
очі ‒ мов гострі буравчики
1
2
3
4
5
...
15
16
17
18
19
20
We use cookies to improve our website's functionality.
Learn more
Ok
×
Title