Phrases that contain the word "Elles" in the category "idioms"
les yeux clos
(діяти)  не задумуючись
les yeux clos
(діяти)  слі́по
les yeux dans les yeux
наблизивши лице до лиця  (дивитися одне на одного)
les yeux fermés
(що робити)  з заплющеними очима
les yeux fermés
(що робити)  не задумуючись
les yeux fermés
(що робити)  слі́по
les yeux lui mangent la figure
він має величезні очі
les yeux lui mangent la figure
такий худий, одні очі лишилися
les yeux sont le miroir de l’âme
очі ‒ дзеркало душі
lever le ban (les bans)
дозволити доступ до виноградників для збору врожаю
l’œil sait toujours du cœur les premières nouvelles
куди серце лежить, туди й око глядить
l’oiseau s’est envolé
і слід пропав (захолов, загув, простиг)  (чий, за ким)
l’oiseau s’est envolé
шукай вітра в полі
longues paroles font les jours courts
за розмовою час минає швидко
maintenir le bandeau sur les yeux
залишати в невіданні  (кого)
manger/sucer les pissenlits par la racine
випростати ноги
manger/sucer les pissenlits par la racine
витягти (витягнути) ноги
manger/sucer les pissenlits par la racine
відкинути ноги
manger/sucer les pissenlits par la racine
вме́рти
manger/sucer les pissenlits par la racine
задерти ноги
manger/sucer les pissenlits par la racine
зникнути зі світу
manger/sucer les pissenlits par la racine
лягти в землю (яму, труну, домовину, гріб, могилу)
manger/sucer les pissenlits par la racine
лягти в могилу
manger/sucer les pissenlits par la racine
піти з життя (в могилу, від нас)
manger/sucer les pissenlits par la racine
піти на той світ
manger/sucer les pissenlits par la racine
поме́рти
manger/sucer les pissenlits par la racine
простягти (простягнути) ноги
manger/sucer les pissenlits par la racine
уме́рти
marcher (être) sur les talons de qqn
бути приблизно одного віку  (з ким)
marcher (être) sur les talons de qqn
гнати(ся) (йти, ходити) слідком  (за ким)
marcher (être) sur les talons de qqn
на п’яти наступати  (кому)
marcher (être) sur les talons de qqn
назирці йти (ходити)  (за ким)
marcher (être) sur les talons de qqn
не відставати від когось  (за багатством, успіхом тощо)
marcher sur/empiéter sur/piétiner les plates-bandes
зачіпати права  (чиї)
marcher sur/empiéter sur/piétiner les plates-bandes
лізти в чужі справи
mener les poules pisser
волам хвости крутити
mettre la charrue avant les bœufs
з сокирою лізти туди, де пила не була
mettre la charrue avant les bœufs
лізти поперед батька в пекло
mettre la charrue avant les bœufs
не спитавши броду, лізти у воду
mettre la charrue avant les bœufs
починати з кінця
mettre la charrue avant les bœufs
хапатися поперед невода рибу ловити
mettre les choses au clair
проливати ясність  (на що)
mettre le(s) pied(s)
вступа́ти  (куди, на, у що)
mettre le(s) pied(s)
ступа́ти  (куди, на, у що)
mettre le(s) pied(s) dans le plat
відкидати всякі церемонії
mettre le(s) pied(s) dans le plat
зробити грубий промах
mettre le(s) pied(s) dans le plat
не церемонитися
mettre le(s) pied(s) dans le plat
поводитися без усяких церемоній
mettre le(s) pied(s) dans le plat
сказати грубість
mettre les quatres doigts et le pouce
діяти грубо/невправно/незгабно