les yeux clos
|
|
(діяти)
не задумуючись
|
les yeux clos
|
|
(діяти)
слі́по
|
les yeux dans les yeux
|
|
наблизивши лице до лиця
(дивитися одне на одного)
|
les yeux fermés
|
|
(що робити)
з заплющеними очима
|
les yeux fermés
|
|
(що робити)
не задумуючись
|
les yeux fermés
|
|
(що робити)
слі́по
|
les yeux lui mangent la figure
|
|
він має величезні очі
|
les yeux lui mangent la figure
|
|
такий худий, одні очі лишилися
|
les yeux sont le miroir de l’âme
|
|
очі ‒ дзеркало душі
|
lever le ban (les bans)
|
|
дозволити доступ до виноградників для збору врожаю
|
l’œil sait toujours du cœur les premières nouvelles
|
|
куди серце лежить, туди й око глядить
|
l’oiseau s’est envolé
|
|
і слід пропав (захолов, загув, простиг)
(чий, за ким)
|
l’oiseau s’est envolé
|
|
шукай вітра в полі
|
longues paroles font les jours courts
|
|
за розмовою час минає швидко
|
maintenir le bandeau sur les yeux
|
|
залишати в невіданні
(кого)
|
manger/sucer les pissenlits par la racine
|
|
випростати ноги
|
manger/sucer les pissenlits par la racine
|
|
витягти (витягнути) ноги
|
manger/sucer les pissenlits par la racine
|
|
відкинути ноги
|
manger/sucer les pissenlits par la racine
|
|
вме́рти
|
manger/sucer les pissenlits par la racine
|
|
задерти ноги
|
manger/sucer les pissenlits par la racine
|
|
зникнути зі світу
|
manger/sucer les pissenlits par la racine
|
|
лягти в землю (яму, труну, домовину, гріб, могилу)
|
manger/sucer les pissenlits par la racine
|
|
лягти в могилу
|
manger/sucer les pissenlits par la racine
|
|
піти з життя (в могилу, від нас)
|
manger/sucer les pissenlits par la racine
|
|
піти на той світ
|
manger/sucer les pissenlits par la racine
|
|
поме́рти
|
manger/sucer les pissenlits par la racine
|
|
простягти (простягнути) ноги
|
manger/sucer les pissenlits par la racine
|
|
уме́рти
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
бути приблизно одного віку
(з ким)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
гнати(ся) (йти, ходити) слідком
(за ким)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
на п’яти наступати
(кому)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
назирці йти (ходити)
(за ким)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
не відставати від когось
(за багатством, успіхом тощо)
|
marcher sur/empiéter sur/piétiner les plates-bandes
|
|
зачіпати права
(чиї)
|
marcher sur/empiéter sur/piétiner les plates-bandes
|
|
лізти в чужі справи
|
mener les poules pisser
|
|
волам хвости крутити
|
mettre la charrue avant les bœufs
|
|
з сокирою лізти туди, де пила не була
|
mettre la charrue avant les bœufs
|
|
лізти поперед батька в пекло
|
mettre la charrue avant les bœufs
|
|
не спитавши броду, лізти у воду
|
mettre la charrue avant les bœufs
|
|
починати з кінця
|
mettre la charrue avant les bœufs
|
|
хапатися поперед невода рибу ловити
|
mettre les choses au clair
|
|
проливати ясність
(на що)
|
mettre le(s) pied(s)
|
|
вступа́ти
(куди, на, у що)
|
mettre le(s) pied(s)
|
|
ступа́ти
(куди, на, у що)
|
mettre le(s) pied(s) dans le plat
|
|
відкидати всякі церемонії
|
mettre le(s) pied(s) dans le plat
|
|
зробити грубий промах
|
mettre le(s) pied(s) dans le plat
|
|
не церемонитися
|
mettre le(s) pied(s) dans le plat
|
|
поводитися без усяких церемоній
|
mettre le(s) pied(s) dans le plat
|
|
сказати грубість
|
mettre les quatres doigts et le pouce
|
|
діяти грубо/невправно/незгабно
|