Grammar
Linguistic Advice
Ukrainian
French
Italian
Dictionaries
Conjugation and Declension
Make Words from Letters
Words Ending with...
Crossword Solver
Number Spelling
Convert Money Amounts into Words
References generator
Phrases that contain the word "В" in the category "idioms"
бачити скалку в чужому оці, але не бачити колоди в своєму
voir une paille dans l’œil du prochain et ne pas voir une poutre dans le sien
без царя в голові
tête de linotte
без царя в голові
tête écervelée
без царя в голові
tête éventée
буря в склянці води
une tempête dans un verre d’eau
бути в скруті
vivre au jour le jour
в кожній людині спить звір
tout homme a dans son cœur un cochon qui sommeille
в одній руці та й не однакові пальці
tous les doigts de la main ne se ressemblent pas
в чужому оці порошинку бачити, а в своєму і пенька не помічати
voir la paille dans l’œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien
вистрілити в спину
tirer dans le dos
(de qqn)
витати в хмарах
voyager/se perdre dans les espaces imaginaires
(
[фам.]
)
влучити в десятку
tirer à la cible
влучити в десятку
tirer au but
влучити в мішень
tirer à la cible
влучити в мішень
tirer au but
влучити в яблучко
tirer à la cible
влучити в яблучко
tirer au but
всадити ножа в спину
tirer dans le dos
(de qqn)
все треба робити в міру
trop et trop peu n’est pas mesure
вставляти (встромляти) палиці в колеса
mettre des bâtons dans les roues
жити в злиднях
tirer la langue d’un pied de long
жити в злиднях
vivre au jour le jour
жити в миру
vivre en paix
жити в тіні
vivre dans le secret
жити самотою (в самотині)
vivre en ermite (comme un ermite)
закохати в себе
tourner la tête
(à qqn)
залізна рука в оксамитовій рукавичці
une main de fer dans un gant de velours
інвалід війни, поранений в обличчя
gueule cassée
(
[військ. жарг.]
)
іти в наступ
marcher à l’ennemi
їжа в горло не лізе
ne pas pouvoir avaler une bouchée
їжа застряє в горлі
ne pas pouvoir avaler une bouchée
крапля (краплина) в морі
[c’est] une goutte d’eau dans la mer
лягти в землю (труну, домовину, яму, могилу)
rendre le cimetière bossu
(
[прост.]
,
[заст.]
)
лягти в землю (яму, труну, домовину, гріб, могилу)
souffler sa camoufle
(
[жарг.]
,
[арх.]
)
не мати гаразду в голові
avoir le cerveau troublé/dérangé/brouillé/timbré
не мати гаразду в голові
avoir un rat dans la contrebasse
не треба плахти, бо і в запасці добре
le mieux est l’ennemi du bien
опинитися в скрутному становищі
ne pas être à la fête
піднятися в повітря
prendre l’air
піти в монашки
prendre la cornette
(
[фам.]
)
піти з життя (в могилу, від нас)
souffler sa camoufle
(
[жарг.]
,
[арх.]
)
посадити в камеру на одну особу
mettre au secret
посадити в опрічну камеру
mettre au secret
постригтися в монахи (монашки)
prendre la robe
(
[фам.]
)
постригтися в монахи (монашки)
prendre le froc
(
[фам.]
)
постригтися в монахи (монашки)
prendre l’habit
(
[фам.]
)
потрапити в полон (у бран, у неволю)
tomber entre les mains de l’ennemi
працювати в команді
(
з
)
faire équipe
(avec qqn)
продовження читайте в наступному номері
la suite au prochain numéro
п’яний в дим
ivre (soûl) comme un Polonais
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
We use cookies to improve our website's functionality.
Learn more
Ok
×
Title