Словосполучення (звороти), що містять слово «les» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
août et vendanges ne se font pas tous les jours
не щодня буває неділя
appeler (convoquer) le ban et l’arrière-ban
кликати усіх  (на допомогу і т.д.)
appeler (convoquer) le ban et l’arrière-ban
скликати ополчення
appeler les choses par leur nom
називати речі своїми іменами
appeler les choses par leur nom
не боятися казати всю правду
après la pluie, le beau temps
після дощу ‒ веселка, а після сліз ‒ щастя
après la pluie, le beau temps
щастя з нещастям близько живуть
arracher le cœur
гризти душу  (кому)
arracher le cœur
завдавати великого горя  (кому)
arracher le cœur
краяти/розкраювати душу  (кому)
arracher le cœur
шматувати/рвати душу  (кому)
arracher/ôter/faire tomber le bandeau des yeux
розкрити очі  (кому на що)
arracher/ôter/faire tomber le voile des yeux
розкрити очі  (кому на що)
attendre de la famille
бути вагітною
attirer le malheure sur sa tête
накликати біду на свою голову
au bout du quai, les ballots !
забирайтесь геть, йолопи!
au crépuscule de l’âge/de la vie
на старості літ
au crépuscule de l’âge/de la vie
на схилі віку
au crépuscule de l’âge/de la vie
у старих літах
au grand jour de la publicité
на виду у всіх
au grand jour de la publicité
на суд громадськості
au grand jour de la publicité
у всіх на очах
au jour le jour
день від(о) дня
au jour le jour
день у день
au jour le jour
з дня на день
au jour le jour
цими днями
au pied de la lettre
буква́льно
au pied de la lettre
дослі́вно
au plus beau de la fête
у розпалі свята
au point/à la pointe du jour
на світанку
au point/à la pointe du jour
на світанні
au/sur le déclin de l’âge/de la vie/des jours
на старості літ
au/sur le déclin de l’âge/de la vie/des jours
на схилі віку
au/sur le déclin de l’âge/de la vie/des jours
у старих літах
au/sur le déclin du jour
наприкінці дня
au/sur le déclin du jour
як сонце заходить
aux bonnes fêtes les bons coups
любиш горішки, люби і насмішки
aux bonnes fêtes les bons coups
любиш їхати ‒ люби й саночки возити
aux bonnes fêtes les bons coups
любиш поганяти, люби й коня годувати
aux bonnes fêtes les bons coups
любиш узяток, люби й даток
aux bonnes fêtes les bons coups
любиш яблучко, люби й оскомочку
aux frais de la princesse
безкошто́вно
aux frais de la princesse
на чужий кошт
aux frais de la princesse
на чужі кошти (гроші)
aux frais de la princesse
чужим коштом
aux frais de la reine
безкошто́вно
aux frais de la reine
на чужий кошт
aux frais de la reine
на чужі кошти (гроші)
aux frais de la reine
чужим коштом
aux innocents les mains pleines
дурням щастить