Словосполучення (звороти), що містять слово «ed» у категорії «архаїзми»
acqua e foco, fagli loco
вода і вогонь дуже швидко поширюються
acqua e foco, presto si fan loco
вода і вогонь дуже швидко поширюються
di Befana, la rapa è vana
після Богоявлення ріпа стає несмачна
è già corso molto tempo
багато часу минуло
è un pezzo
багато часу минуло
Iddio serra una finestra, e apre una porta
коли закривається один вихід, відкривається інший
non saper a quanti dì è san Biagio
тямити, як свиня в апельсинах
passando il male, sperando il bene, passa la vita e la morte viene
чинячи лихо та сподіваючись добра, не помітиш, як мине життя і прийде смерть
quando il tempo è reale, tramontana la mattina, la sera maestrale
північний вітер вранці і північно-західний увечері ‒ до грози
sapere a quanti dì è san Biagio
добре знатися на чомусь
sapere a quanti dì è san Biagio
з клепкою в голові  (хто)
sapere a quanti dì è san Biagio
мати голову на плечах (на в’язах)
sapere a quanti dì è san Biagio
мати лій (олію) в голові
sapere a quanti dì è san Biagio
мати розум в голові
sapere a quanti dì è san Biagio
не в тім’я битий  (хто)
sapere a quanti dì è san Biagio
не ликом шитий  (хто)
sapere a quanti dì è san Biagio
не цвяшком (не гвіздком) у тім’я битий  (хто)
sapere il malgrado, e la mala grazia
не відчувати (не проявляти) вдячності
sapere il più e il manco
чудово знати  (що)
sapere per chiaro e per confesso
усі знають
sapere per chiaro e per confesso
усім відомо
sapere per chiaro e per confesso
це ясно як [божий] день
se il cavallo è buono e bello, non guardar razza o mantello
якщо кінь добрий, то не важлива ні його порода, ні масть
se il gallo canta fra le tre e le quattro, il tempo è guasto
якщо півень співає між 3-ю і 4-ю годинами ранку, то погода зіпсувалася
se vuoi vedere il buon temporale, la mane tramontana e il giorno maestrale
північний вітер вранці і північно-західний увечері ‒ до грози
se vuoi vedere un uom quanto gli è brutto, un uom senza denar guardalo tutto
без грошей чоловік не хороший
se vuoi vedere un uom quanto gli è brutto, un uom senza denar guardalo tutto
чим бідніший, тим бридкіший
sole d’inverno e amor di pagliarda tardi viene e poco tarda
пізно приходять і недовго тривають зимове сонце і кохання повії
son tre cose che gabbano il villano: il piacer, la credenza e il piover piano
три речі обдурюють селянина: дешевий товар, кредит і мжичка
stare alla porta quando un non vuol aprire è una delle dieci doglie da morire
чекати біля дверей, коли тобі не хочуть відчиняти ‒ одне з найгіркіших страждань
tempo e fantasia si varia spesso
погода і примхи часто змінюються
tempo, vento, signor, donna, fortuna voltano e tornan come fa la luna
погода, вітер, пан, жінка і талан змінюють свою поведінку, як місяць змінюється на небі
terren che voglia tempo, e uom che voglia modo, non te ne impacciare
не берися за неродючу землю і не зв’язуйся з непевними людьми
tra galantuomini, la parola è un istrumento
слово порядної людини таке ж надійне, як і підписаний нею документ
tre donne fanno un mercato, e quattro fanno una fiera
декілька жінок переговорять цілий ярмарок
tutt’anima e cuore
серцем і душею відданий  (кому, чому)
tutto è bene che riesce bene
усе добре, що добрий кінець має
tutto è bene che riesce bene
усе добре, що на добре виходить
uomo che ha voce di donna, e donna che ha voce di uomo, guardatene
стережися чоловіків з жіночим голосом і жінок з чоловічим
uomo senza quattrini è un morto che cammina
без грошей чоловік не хороший
uomo senza quattrini è un morto che cammina
чим бідніший, тим бридкіший
uomo senza roba è una pecora senza lana
без грошей чоловік не хороший
uomo senza roba è una pecora senza lana
чим бідніший, тим бридкіший
uscir di modo [e di misura]
перебо́рщувати
uscir di modo [e di misura]
перевищувати міру
va’ in piazza, vedi e odi; torna a casa, bevi e godi
у місті розважусь, вдома відпочину  (ідеальне проведення часу)
vedere e non toccare è un bello spasimare
це ще та мука, коли руки сверблять доторкнутися, але не можна