è bene sapere un po’ di tutto
|
|
знати усього потроху ‒ корисно
|
è buon tempo
|
|
багато часу минуло
|
e che so io
|
|
і так далі
|
e che so io
|
|
і таке інше
|
e che so io
|
|
то́що
|
è come San Tommaso, se non vede non crede
|
|
хома невірний (неймовірний)
(хто)
|
è meglio il puntello della trave
|
|
помічник кращий за того, кому допомагає
|
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
|
|
зайва мова ‒ собі шкода
|
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
|
|
млин меле ‒ мука буде, язик меле ‒ біда буде
|
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
|
|
мовчи, глуха, менше гріха
|
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
|
|
не говори пишно, аби тобі на зле не вийшло
|
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
|
|
хто багато говорить, той собі сам шкодить
|
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
|
|
язик ‒ мій найтяжчий ворог
|
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
|
|
язик мій ‒ ворог мій
|
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
|
|
язиче, язиче, лихо тебе миче, в мені ти сидиш, а мені добра не зичиш
|
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
|
|
язичку, язичку, маленька ти штучка, а велике лихо робиш
|
è meglio una cattiva parola del marito che una buona del fratello
|
|
краще мати поганого чоловіка, ніж ніякого
|
è meglio viver piccolo che morir grande
|
|
краще погане життя, ніж хороша смерть
|
e’ non farebbe un piacere col pegno
|
|
він не надто послужлива людина
|
e sai che (se)
|
|
без сумніву
|
e sai che (se)
|
|
я впевнений (впевнена)
|
e tutto
|
|
і все необхідне
|
e tutto
|
|
і все решта
|
è uscito di tutti i suoi debiti
|
|
він помер, не віддавши боргів
|
è vestito di verde indugio
|
|
він усе робить повільно, як черепаха
|
egli vuole ammazzar bestie e persone (bestie e cristiani)
|
|
м’ясом хвалиться, а воно й юшки не їло
|
egli vuole ammazzar bestie e persone (bestie e cristiani)
|
|
нахвалялася синиця море запалити (що море запалить)
|
egli vuole ammazzar bestie e persone (bestie e cristiani)
|
|
хвальби ‒ повнії торби, а в торбі нема нічого
|
esser palla e caccia
|
|
бути рівними
|
esser palla e caccia
|
|
не відрізнятися один від одного
|
essere (apparire) tra il vedi e il non vedi
|
|
не впадати в око
(про окремі частини картин)
|
essere donna e madonna
|
|
верховодити в домі
(про жінку)
|
fa’ bene, e non guardare a cui
|
|
роби добро і не дивись, для кого
|
facendo male, sperando bene, il tempo va, e la morte viene
|
|
чинячи лихо та сподіваючись добра, не помітиш, як мине життя і прийде смерть
|
fare a palle e santi
|
|
грати в "Герб чи копійка"
(на давніх тосканських монетах були зображені герб сім'ї Медічі (шість куль) та святий Іван Хреститель)
|
fare assegnamento sul grano ch’è in erba
|
|
розраховувати на певний врожай, коли його ще немає
|
fare assegnamento sul grano ch’è in erba
|
|
сподіватися на непевний результат
|
fare come l’Ammannato: la roba è finita, e il tempo [gli] è avanzato
|
|
постарів і не має, на що жити (як архітектор Амманнаті)
(хто)
|
felice non è chi d’esser non sa
|
|
щасливий той, хто знає про своє щастя
|
figlie, vigne e giardini, guardale dai vicini
|
|
добре бережи свою дочку, виноградник і сад
|
figlio di fave e babbo di lino
|
|
боби пускають нові паростки після того, як примерзли; льон ‒ ні
|
fiume, grondaia e donna parlatora, mandan l’uom di casa fuora
|
|
шум річки, стукіт дощу і жіночі теревені женуть чоловіка з дому
|
freddo primaticcio e foglie serotine ammazzano il vecchio
|
|
ранні заморозки і пізнє потепління гублять стару людину
|
fuggi donne, vino, dado; se no, il tuo fatto è spacciato
|
|
якщо не хочеш зубожіти, бережися жінок, вина і гри
|
giova l’ago dove non è buona la spada
|
|
часом голка дає більше користі, ніж меч
|
gli uomini vanno veduti in pianelle, e le donne in cuffia
|
|
на людей найкраще дивитися, коли вони у повсякденному одязі і без прикрас
|
grande e grossa mi faccia Dio che bianca e rossa mi farò io
|
|
хай від природи буде гарна фігура, а обличчя я розмалюю
|
guardati da can rabbioso e da uomo sospettoso
|
|
стережися злого пса і запозирливої людини
|
i poveri s’ammazzano e i signori s’abbracciano
|
|
а як ти багатий, то тобі вільно в церкві свистати
|
i poveri s’ammazzano e i signori s’abbracciano
|
|
багатому гріхи прощають, а вбогого і так карають
|