Словосполучення (звороти), що містять слово «andiamocene» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
andare troppo avanti
перейти межі
andare troppo in là
багато собі дозволити
andare troppo in là
далеко загнатися (забрести)
andare troppo in là
перебрати міру
andare troppo in là
перейти межі
andare via come il pane
бути назахват
andare via come il pane
розходитися, як гарячі пиріжки
andarsene / filarsela / squagliarsela all’inglese
іти по-англійськи  (не прощаючись)
andarsene al Creatore
віддати Богові душу
andarsene al Creatore
відійти у вічність
andarsene al Creatore
на той світ піти
andarsene al Creatore
перейти за грань життя
andarsene al Creatore
скона́ти
andarsene alla francese
піти по-французьки (попрощавшись лише з господинею)
andarsene all’altro mondo
віддати Богові душу
andarsene all’altro mondo
відійти у вічність
andarsene all’altro mondo
на той світ піти
andarsene all’altro mondo
перейти за грань життя
andarsene all’altro mondo
скона́ти
andarsene con Dio
іти з богом
andarsene con Dio
іти собі
andarsene fra i più
віддати Богові душу
andarsene fra i più
відійти у вічність
andarsene fra i più
на той світ піти
andarsene fra i più
перейти за грань життя
andarsene fra i più
скона́ти
andarsene in acqua
обливатися потом
andarsene in acqua
піт заливає  (кого)
andarsene in acqua
піт очі заливає  (кому)
andarsene in acqua
сильно пітніти
andate con Dio
ідіть (їдьте) з миром
andate con Dio
ідіть (їдьте) щасливі
camminare (andare) col naso in aria (all’aria)
неуважно крокувати
cercare (andar cercando) col fuscelline
ретельно шукати  (що)
chi ha lingua in bocca può andar per tutto
хто людей питає, той і розум має
chi ha lingua in bocca può andar per tutto
хто питає, той не блудить
chi ha lingua in bocca può andar per tutto
язик до Києва доведе
chi ha lingua in bocca può andar per tutto
язик на край світу доведе
chi lingua ha, a Roma va
хто людей питає, той і розум має
chi lingua ha, a Roma va
хто питає, той не блудить
chi lingua ha, a Roma va
язик до Києва доведе
chi lingua ha, a Roma va
язик на край світу доведе
chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene
краще не обіцяти, як слово ламати (як слова не держати)
chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene
мовивши слово, треба бути йому паном
chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene
хто від слова відскочить, коло того шкура обскочить
come va va
що буде, те (то) й буде
con l’andare degli anni
з бігом (з плином) часу
con l’andare degli anni
з часом
con l’andare del tempo
з бігом (з плином) часу
con l’andare del tempo
з часом